Translation examples
The current unemployment rate in the areas affected had reached 60 per cent.
Нынешний уровень безработицы в пострадавших районах достигает 60 процентов.
His delegation expressed appreciation to the Organization for its contribution to rebuilding the areas affected.
Его делегация высоко оценивает вклад Организации в восстановление пострадавших районов страны.
The areas affected are home to approximately one billion people, or 15 per cent of the Earth's population.
В пострадавших районах проживает приблизительно один миллиард человек, или 15 процентов населения Земли.
United Nations Member States need to renew their commitment to clear all the areas affected by mines.
Государствам-членам Организации Объединенных Наций необходимо вновь подтвердить свою приверженность целям разминирования всех пострадавших районов.
In order to improve developing planning in the areas affected, a study is under way on spontaneous migration to areas freed of river blindness.
В целях улучшения планирования развития в пострадавших районах проводится исследование по вопросам спонтанной миграции в районы, где ликвидирован онхоцеркоз.
The humanitarian aspect of the Convention envisages assistance to victims and support for their rehabilitation and reintegration and for the economic development of communities and areas affected.
Гуманитарный аспект Конвенции предусматривает оказание помощи жертвам и поддержку в процессе их реабилитации и реинтеграции и экономического развития общин и пострадавших районов.
After the armed conflict in northern Djibouti, his Government had undertaken a major reconstruction and rehabilitation programme in the areas affected.
После вооруженного конфликта в северной части Джибути правительство его страны приступило к осуществлению крупной программы мероприятий по реконструкции и восстановлению пострадавших районов.
Our commitment also involves ongoing reconstruction assistance for the areas affected by the disaster and an immediate debt moratorium for any of the countries affected by the crisis that request it.
Подтверждением нашей приверженности служит и то, что мы продолжаем оказывать помощь в восстановлении пострадавших районов и немедленно ввели мораторий на выплату задолженности для всех пострадавших от кризиса стран, которые об этом попросили.
In Southern and Western Darfur, there were widespread incidents of inter-tribal fighting, which hampered humanitarian access to the areas affected during most of the reporting period.
В Южном и Западном Дарфуре имели место многочисленные случаи межплеменных столкновений, осложнявших доступ гуманитарных организаций в пострадавшие районы в течение большей части отчетного периода.
The main areas affected by fires were located in the vicinity of the Line of Contact and concerned areas closed to public access and/or where agricultural activity had been abandoned due to security risk as well as the no-man's land itself.
Больше всего пострадали районы, примыкающие к линии соприкосновения, и закрытые зоны и/или районы, в которых по соображениям безопасности была прекращена сельскохозяйственная деятельность, а также сама нейтральная полоса.
Following an analysis of those facts and the findings of subsequent research, it was established that the first areas affected were located close to the Girón air corridor and that, on the basis of the insect population observed in December and the reproduction rate of the species, the beginning of the infestation could be dated to 21 December, namely, the date on which the United States plane had been observed.
Анализ фактов и результаты проведенных исследований позволили определить, что первоначальные очаги поражения были непосредственно связаны с воздушных коридором Хирон и что, учитывая отмеченное в декабре состояние популяции насекомых и период воспроизводства этого вида, датой начала заражения можно считать примерно 21 октября, то есть день, когда имел место полет американского самолета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test