Translation for "area of separation" to russian
Translation examples
No incident has been reported in the area of separation since the events of June.
Не сообщалось ни об одном инциденте в зоне разделения после событий, произошедших в июне.
Also, unidentified elements operating from the UNDOF area of separation detonated an explosive along the ALine and destroyed a small portion of the technical fence.
Кроме того, неустановленными элементами, действовавшими из зоны разделения СООННР, у линии <<А>> было приведено в действие взрывное устройство, взрывом был разрушен небольшой участок технического ограждения.
In the area of separation of the occupied Syrian Golan, Israel was supporting terrorist organizations that had repeatedly stolen United Nations materiel and attacked and abducted peacekeepers of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF).
В зоне разделения оккупированных сирийских Голанов Израиль поддерживает террористические организации, которые совершали неоднократные хищения материальных средств Организации Объединенных Наций, а также атаки и похищения миротворцев Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР).
In dozens of official letters and bilateral meetings with Secretariat officials, the Government of the Syrian Arab Republic has repeatedly warned of the danger of disregarding the situation in the occupied Syrian Golan and the terrorist groups' activities in the area of separation when briefing the Security Council on the situation in the Middle East.
В десятках официальных писем и на двусторонних встречах с должностными лицами Секретариата правительство Сирийской Арабской Республики неоднократно предупреждало об опасности игнорирования ситуации на оккупированных сирийских Голанах и деятельности террористических групп в зоне разделения при проведении для Совета Безопасности брифингов по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
3. Military activities conducted by the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the area of separation have the potential to increase tensions between Israel and the Syrian Arab Republic, jeopardize the ceasefire between the two countries and pose a risk to the local civilian population and United Nations personnel.
3. Военные действия Сирийских вооруженных сил и вооруженной оппозиции в зоне разделения чреваты усилением напряженности в отношениях между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, могут поставить под угрозу режим прекращения огня между двумя странами и представляют опасность для местного гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 22 July and 26 August 1996, as shown in the list annexed hereto.
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о продолжающихся нарушениях резолюции о прекращении огня и Тегеранского соглашения, касающегося зоны разделения между Ираком и Ираном, которые были совершены иранской стороной в период с 22 июля по 26 августа 1996 года, как это отражено в списке, прилагаемом ниже.
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 31 January and 13 March 1997, as shown in the list annexed hereto.
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о продолжающихся случаях нарушения резолюции о прекращении огня и Тегеранского соглашения, касающегося зоны разделения сил Ирака и Ирана, которые были совершены иранской стороной в период между 31 января и 13 марта 1997 года и сведения о которых приведены в приложении к настоящему письму.
It was stealing large quantities of floodwaters and had recently started excavations for a dam near the area of separation at Quneitra, which constituted a violation of both international law and the 1974 Disengagement Agreement, and against which the Syrian Arab Republic would defend its interests by all possible means.
Он крадет большое количество воды из водохранилищ и недавно начал земляные работы по возведению дамбы в районе зоны разделения Эль-Кунейтре, что представляет собой нарушение как норм международного права, так и Соглашения 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск и в связи с чем Сирийская Арабская Республика будет защищать свои интересы всеми возможными средствами.
1,051,200 troop mobile and foot patrol days to identify nomadic migration routes and ensure the safety of migration along such routes, to establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes, and to establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in areas of intense conflict (72 troops per patrol for 1 patrol each of 40 team sites for 365 days)
1 051 200 человеко-дней мобильного и пешего патрулирования с целью выявления маршрутов миграции кочевников и обеспечения безопасности передвижения по таким маршрутам для создания и патрулирования демилитаризованных зон вдоль маршрутов транспортировки гуманитарных грузов и для создания и патрулирования зон разделения и буферных зон между конфликтующими силами в районах ожесточенных столкновений (72 военнослужащих на патрульную группу из расчета 1 патруль на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
1,051,200 troop mobile and foot-patrol days to identify nomadic migration routes and contribute to the safety of nomads along such routes, to establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes and to establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in conflict-prone areas (72 troops per patrol for one patrol each of 40 team sites for 365 days)
Мобильное и пешее патрулирование в целях установления маршрутов движения кочевников и обеспечения безопасности кочевников на этих маршрутах, создания и патрулирования демилитаризованных зон вдоль маршрутов поставки гуманитарных грузов, а также в целях создания и патрулирования зон разделения и буферных зон между силами в районах, подверженных конфликтам (1 051 200 человеко-дней, 72 военнослужащих на 1 патруль из расчета 1 патрульная группа на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test