Translation for "are unquestionable" to russian
Translation examples
The validity of such an objective is unquestionable.
Рациональность этого представляется бесспорной.
The document is of unquestionable interest.
Этот документ представляет для нас бесспорный интерес.
Israel's responsibility to provide compensation was unquestionable.
Бесспорно, Израиль обязан выплатить компенсацию.
In short, the situation is unquestionably challenging.
Иными словами, ситуация, бесспорно, требует решительных действий.
Just as Israel has an unquestionable right to live in peace within secure borders, the Palestinian State also has an unquestionable right to exist.
Точно так же, как Израиль имеет бесспорное право жить в мире в пределах безопасных границ, так и Палестина имеет бесспорное право на существование.
The proposition affirmed in article 2 is unquestioned and unquestionable.
Положение, подтвержденное в статье 2, не вызывает сомнений и является бесспорным.
This unquestionable proposition was already clear from article 1.
Это бесспорное предложение уже четко отражено в статье 1.
133. Unquestionably, unilateral statements are what is being dealt with here.
133. Здесь, бесспорно, речь идет об односторонних заявлениях.
The need for its legal status is therefore unquestionable.
Поэтому необходимость придания этому документа правового статуса представляется бесспорной.
It is transparent, unquestionable election bribery.” (Ha’aretz, 7 May)
Речь идет об очевидном и бесспорном предвыборном подкупе". ("Гаарец", 7 мая)
The inter-linkage is unquestionable.
Эта взаимосвязь несомненна.
Their positive value is unquestionable.
Отдача от их деятельности несомненна.
This will, unquestionably, contribute to general stability in the region.
Это будет несомненно способствовать общей стабильности в регионе.
This unquestionably requires a strong political commitment.
Это, несомненно, требует твердой политической приверженности.
Life will unquestionably return to normal with the lifting of the embargo.
С отменой эмбарго жизнь, несомненно, вернется к норме.
It restates the unquestionable interconnection between development and security.
Он подтверждает несомненную взаимосвязь между развитием и безопасностью.
The Nigerian social structure was unquestionably complex.
25. Нигерийское социальное устройство, несомненно, является сложным.
Their impact on the law and practice of State Parties is unquestionable.
Их воздействие на законодательство и практику государств-участников является несомненным.
Their presence as observers unquestionably enriched the work of the Assembly.
Их присутствие в качестве наблюдателей, несомненно, обогащает деятельность Ассамблеи.
This has unquestionably been a historic and memorable debate.
Несомненно, что состоявшиеся прения были историческими и запомнятся всем надолго.
Mr. Wickham’s chief object was unquestionably my sister’s fortune, which is thirty thousand pounds;
Мистера Уикхема, несомненно, прежде всего интересовало приданое сестры, равное тридцати тысячам фунтов.
As for his future career, to her it also seemed unquestionable and brilliant, once certain hostile circumstances passed;
Что же касается до будущей карьеры его, то она тоже казалась ей несомненною и блестящею, когда пройдут некоторые враждебные обстоятельства;
“I think his idea is a very good one,” he answered. “Naturally, you shouldn't dream ahead of time of establishing a firm, but it is indeed possible to publish five or six books with unquestionable success.
— Я думаю, что у него очень хорошая мысль, — ответил он. — О фирме, разумеется, мечтать заранее не надо, но пять-шесть книг действительно можно издать с несомненным успехом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test