Translation for "are terraces" to russian
Translation examples
With terrace or garden
С террасой или садовым участком
UNIPSIL terrace
Терраса здания, где размещено ОПООНМСЛ
(l) Irrigation of hillside terraces by means of channels built by the farmers along the inner edge of each terrace.
l) орошение террас на холмах с помощью системы каналов, вырытых фермерами у подножия каждой террасы.
Main Terrace, Deception Bay.
Мейн Террас, Десепшн-Бей
(l) Irrigation of hillside terraces by means of channels built by farmers along the inner edge of each terrace.
l) орошение террас на холмах с помощью системы каналов, вырытых фермерами вдоль внутренней грани каждой террасы.
I was sitting on the terrace of my house.
Например, сижу недавно на террасе моего дома.
(viii) Summit terraces, saddles and passes;
viii) наличие террас, седловин и проходов близ вершины;
Philippines - Case study on the Ifugao rice terraces 3
Филиппины - исследование на примере рисовых террас Ифугао 3
Even the difference between balcony and terrace was not so clear to some persons.
Некоторые респонденты не понимали различия между балконом и террасой.
the committee left their seats, and stretched their legs on the terrace.
все встали из-за стола, чтобы расправить члены и пройтись по террасе.
At that moment Gania, accompanied by Ptitsin, came out to the terrace.
Но Гаврила Ардалионович вышел уже из комнат на террасу; за ним следовал Птицын.
and in the midst, set upon a green terrace, there stands aloft a great hall of Men.
венчает крепость круглая зеленая терраса с высоким дворцом.
He was even reluctant to leave them; but he went up the stairs and entered a large, high-ceilinged room, and here again, at the windows, by the doors opening to the terrace, on the terrace itself, everywhere there were flowers.
Ему даже отойти от них не хотелось, но он поднялся по лестнице и вошел в большую, высокую залу, и опять и тут везде, у окон, около растворенных дверей на террасу, на самой террасе, везде были цветы.
A minute afterwards, Evgenie Pavlovitch reappeared on the terrace, in great agitation.
Ровно чрез минуту на террасу к князю явился обратно Евгений Павлович в чрезвычайном волнении.
At that moment Vera, carrying the baby in her arms as usual, came out of the house, on to the terrace.
В эту минуту из комнат вышла на террасу Вера, по своему обыкновению, с ребенком на руках.
He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeff's nephew seized his arms, and said something to him in a low voice.
И он чуть не побежал с террасы. Но племянник Лебедева схватил его за руку и что-то шепнул ему.
He seized a glass from the table, broke away from the prince, and in a moment had reached the terrace steps.
Он быстро схватил со стола бокал, рванулся с места и в одно мгновение подошел к сходу с террасы.
From the porch upon the top of the high terrace they could see beyond the stream the green fields of Rohan fading into distant grey.
С крыльца на вершине высокой террасы, далеко за бурливой рекой виднелась зеленая степная ширь в туманном окоеме.
At that moment Colia appeared on the terrace; he announced that Lizabetha Prokofievna and her three daughters were close behind him.
В эту минуту Коля появился на террасе, войдя с улицы, и объявил, что вслед за ним идут гости, Лизавета Прокофьевна с тремя дочерьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test