Translation for "are teaching" to russian
Translation examples
Those who teach should give a living example of what they teach.
Те, кто учат, должны давать живой пример того, чему они учат.
They bring peoples together and teach tolerance.
Они объединяют людей и учат толерантности.
They all teach respect for others and for one's self.
Все они учат уважению к другим и к самому себе.
Do school books teach the ways of peace?
Учат ли школьные учебники миру?
Rather, they teach them how to become employees.
Они скорее учат их тому, как стать наемными работниками.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Терроризм -- это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат.
- Set up project volunteer teaching friends for homosexuals.
- Создание добровольческого проекта "добровольцы учат друзей" для гомосексуалистов.
The learning and teaching environment was unfavorable, unattractive to students.
Ненадлежащие условия, в которых учатся дети, не способствуют усвоению материала.
The chicks are teaching the hen!
Яйца курицу учат...
The loons are teaching their baby to fly.
Гагары учат своего малыша летать.
Do what they are teaching look how well the other girls are dancing, come, come.
Делай то, чему учат посмотри как хорошо другие девушки танцуют. Давай, давай.
Anyway, I noticed a lot of the schools are teaching mindfulness to children, which is fascinating, right?
Я заметила, что многие школы учат детей медитации, это чудесно, не так ли?
Aren't you aware that U.S. military aides ... are teaching torture to the Brazilian military?
Значит вы не в курсе, что военные США... учат своим пыткам Бразильских военных? Я никогда не слышал о подобных вещах.
Don't they teach you anything in the . wherever it is you come from?
– Вас что, ничему не учат… там, откуда ты пришел?
“At Hogwarts,” Dumbledore went on, “we teach you not only to use magic, but to control it.
— У нас в Хогвартсе, — продолжал Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем.
But be that as it may, ancient tales teach us also the peril of rash words concerning such things as — heirlooms.
А старинные были, коли на то пошло, учат нас не ронять лишних слов, когда дело идет о… талисманах.
Finally, I said that I couldn’t see how anyone could he educated by this self-propagating system in which people pass exams, and teach others to pass exams, but nobody knows anything. “However,”
И наконец, я сказал, что не понимаю, как можно обучать кого бы то ни было, используя самовоспроизводящуюся систему, в которой люди сдают экзамены, а затем учат других сдавать экзамены, но при этом никто ничего не знает.
It has been said that the only thing that history teaches us is that it never teaches us anything.
Говорят, история учит нас только тому, что она нас ничему не учит.
What to teach?
Чему учить?
Divine revelation teaches us that
Божественное откровение учит нас, что
Teach girls how to protect themselves
Учить девочек, как защитить себя
History itself teaches us this.
Нас этому учит сама история.
You people are teaching me.
Вы люди учите меня...
And what if homosexuals are teaching your children?
А что если гомосексуалисты станут учить ваших детей?
If what you are teaching your students is to do well on those tests, then you're not really teaching them anything.
Если единственное, чему вы учите студентов, это как преуспеть на тесте, значит вы, фактически, ничему их не учите.
You are teaching to our young people that it is just to challenge that which is unfair.
Вы учите этим нашу молодежь что это правильно - бороться с тем, что нечестно.
Teaching us to do it.” “But…”
— Чтобы ты нас учил. — Но…
“Who’s going to be teaching me?”
— Да. Кто будет меня учить?
I did not teach them, oh no;
Я не то чтоб учил их;
One group was teaching the other how to think, while the other guys were teaching them how to be social.
Первая группировка учила вторую думать, вторая учила первую свободно чувствовать себя в обществе.
“One can't teach children without boots.
— Без сапог нельзя детей учить.
It has been a real pleasure teaching you.
Учить тебя было истинным удовольствием.
“What will you be teaching me, sir?”
— А чему вы будете меня учить, сэр?
Why I did not teach you Occlumency?
Почему не я взялся учить тебя окклюменции?
I've been teaching you, you know several phrases!
Ведь я же тебя учила, ведь ты знаешь несколько фраз!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test