Translation for "are surprised" to russian
Translation examples
It was surprising that that had not yet been done.
Он удивлен тем, что этого не было сделано.
She was as surprised as members of the Committee at the contradictions.
Она, как и члены Комитета, удивлена противоречиями.
They could have quite a surprise if they do.
Они могут быть очень удивлены, если сделают это.
The Judge was also surprised and asked the reason for the hurry.
Судья был тоже удивлен и поинтересовался причиной такой спешки.
He was surprised at the removal of the motorcade cars.
Он был удивлен удалением автомашин кортежа с места преступления.
Frankly, we would be surprised if anything other was the case.
Откровенно говоря, мы были бы удивлены, если бы дело обстояло не так.
I would be surprised - rudely surprised - if your proposals for a work programme did not include an ad hoc committee on negative security assurances, something to which there is no opposition.
Я был бы удивлен - неприятно удивлен, - если бы Ваши предложения по программе работы не включали Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности, против чего нет возражений.
I know he will be surprised when I pass on the news to him.
Мне известно, что он будет удивлен, когда я сообщу ему эту новость.
It was therefore surprised that some members were not satisfied with the results.
Поэтому она удивлена, что некоторые члены не удовлетворены результатами.
You are surprised I have wife?
Удивлен(а), что у меня жена?
When we are surprised or amazed, startled or astonished.
Его говорят, когда люди удивлены или поражены.
You are surprised to see me here, but do not be alarmed.
Удивлены, что встретили меня здесь?
Well, properly speaking, madam, we are surprised.
Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. А вы, скорее, ошарашены.
Yes, ma'am, but the doctors are surprised he pulled through.
Да, мэм, но врачи удивлены, что он выкарабкался.
But we are surprised there is no one else here to meet us.
- Но мы удивлены, что больше никто нас не встречает.
The crew are surprised to find these dolphins aren't solitary, but come together to hunt as a team.
Команда была удивлена тем, что дельфины не являются одиночками,
I sure hope Mom and dad are surprised by this anniversary breakfast we're bringing them!
Очень надеюсь, что мама и папа будут приятно удивлены завтраком на годовщину, что мы приготовили.
I know many of my supporters are surprised to hear that I'm revising my stance on the anti-alien initiative.
Я знаю, многие, кто поддерживал меня, были удивлены услышать, что я пересмотрела мою позицию по борьбе с инопланетянами.
Well, his doctors are surprised he was able to walk, let alone identify himself as a police officer... which supports Detective Reagan's testimony.
Его врачи были удивлены, что он вообще смог ходить, а представиться как офицер полиции... что подтверждает показания детектива Рейгана.
A surprise, apparently!
— Похоже, вы удивлены!
Pleased, but surprised.
Приятно, но удивлен.
Elizabeth looked surprised.
Элизабет была удивлена его словами.
To his surprise, neither of the others looked shocked.
Как ни странно, они не были удивлены.
Your surprise could not be greater than mine in being noticed by you.
— Вы не могли быть удивлены тогда больше, чем я.
what it contains has surprised me a good deal.
Я, признаюсь, удивлена его содержанием.
“Not as surprised as I am to see you in a shop, Weasley,”
— Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине.
No, I should be surprised if he did!
О, я нисколько не удивлен, что он скверно себя чувствует!
“No indeed; I felt nothing but surprise.”
— Что вы, нисколько. Я просто был крайне удивлен.
Imagine how delighted I must have been, and how surprised!
Судите же, как радостно я был удивлен!
We were not surprised by this turn of events.
Такой оборот событий нас не удивляет.
Again, that does not come as a surprise to us.
Это нас также ничуть не удивляет.
Results like that should come as no surprise.
Таким результатам не следует удивляться.
This finding is again not entirely surprising.
И в данном случае этот вывод не слишком удивляет.
No one is surprised by this outrageous lie.
Эта возмутительная ложь уже никого не удивляет.
They are surprised and dismayed that what Pakistan is doing is "engineering".
Их удивляет, что Пакистан "замышляет" нечто.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
То, что азербайджанцы снова возвращаются к истории, нас не удивляет.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
Наше соавторство никого не должно удивлять.
117. These seizures do not surprise the Group.
117. Это захваченное оружие не удивляет Группу.
Nothing about the United States statement surprises us.
В выступлении Соединенных Штатов нас ничто не удивляет.
You sure are surprising me, Doc.
Вы меня удивляете, док.
You are surprising, Mr Chesterton.
Вы удивляете меня, Мистер Честертон.
I don't know-- sometimes people are surprised.
Я не знаю- иногда люди удивляются.
I behave in ways that are surprising to all who know me, myself included.
Поведение меня удивляет никого знаете меня, я в том числе.
In the way that people are surprised when somebody you know is...
В том смысле, что люди удивляются, когда кто-то, кого они знают...
«I'm surprised at you, m'am.»
– Вы меня удивляете, сударыня!
And this time she was not surprised and did not ask any questions.
И она не удивлялась и не расспрашивала на этот раз.
At first I was surprised and confused;
Сначала меня это удивляло и смущало;
I should not be surprised by anything. She is mad!
– Я ничему не удивляюсь; она безумная.
«Well,» he says, «it does surprise me so.
– Знаете, – говорит Том, – это меня очень удивляет.
He had given up being surprised, there didn’t seem to be any point any longer.
Он уже устал удивляться, все равно смысла не было.
I am surprised to see you laugh in that way, like a child.
– Да я удивляюсь, что вы так искренно засмеялись. У вас, право, еще детский смех есть.
Why should you be surprised, my dear Eliza? Do you think it incredible that Mr.
— Неужели это тебя так удивляет, дорогая Элиза?
"Aha! I think you are growing less cool, my friend, and are beginning to be a trifle surprised, aren't you?
– Ага! Вы, кажется, теряете хладнокровие и начинаете удивляться?
Elizabeth was not surprised at it, as Jane had written the direction remarkably ill.
Этому не следовало удивляться, так как почерк Джейн на конверте был чрезвычайно неразборчив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test