Translation for "are quite close" to russian
Translation examples
94. Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other.
94. Г-н Амор говорит, что на самом деле позиции членов Комитета довольно близки.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba believes that, as a result of this exchange, we are already quite close to reaching a solution that is acceptable to all.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы считает, что в результате состоявшегося обмена мнениями мы уже подошли довольно близко к достижению приемлемого для всех решения.
24. As verified in the table below, the final results of the PES point out to coverage net rates quite close to 100 per cent, emphasizing some situations where these rates have even exceeded that value, while the most common situation at the international level points out to undercoverage.
24. Как видно из нижеследующей таблицы, окончательные результаты ППО указывают на то, что чистые коэффициенты охвата довольно близки к 100%, при этом следует обратить внимание на некоторые ситуации, когда эти коэффициенты даже превысили этот показатель, в то время как на международном уровне наиболее распространенной ситуацией является недосчет.
Regarding confidence-building measures, our delegation recognizes that, in its last full issue cycle, the Commission made significant progress in this area and came quite close to agreement on what the United States and most other Member States believed to be a highly useful consolidated working paper.
Что касается мер укрепления доверия, наша делегация признает, что в последнем цикле всестороннего рассмотрения вопросов Комиссия существенно продвинулась вперед в этой области и подошла довольно близко к достижению согласия в отношении того, что Соединенные Штаты и большинство других государств считают очень полезным сводным рабочим документом.
You and Christopher Morcom are quite close.
Вы и Кристофер Morcom довольно близко.
Slovenia used the address of business or local unit in the business register, which seems to be quite close to the listed second definition.
Словения использует определение адреса предприятия или местной единицы в коммерческом регистре, что представляется весьма близким к приведенному выше вторым определению.
Canada used actual place of work in the week before census, which is quite close to the listed definition number one.
Канада использует определение фактического места работы в течение недели перед проведением переписи, что весьма близко к приведенному выше первым определению.
17. The description by the Government of the facts of the case giving rise to Mr. Masih's conviction are quite close to, but more detailed than that given by the source.
17. Изложение правительством фактов дела, за которые г-н Масих был осужден, весьма близко, хотя и более детализировано, к информации источника.
Trends in Bolivia and Honduras were much the same as in 1995, with both countries posting growth rates quite close to the regional average.
В Боливии и Гондурасе наблюдались примерно те же тенденции, что и в 1995 году, при этом темпы роста в обеих странах весьма близки к среднему показателю по региону.
While 93 planned Beta stations might look quite close to the anticipated 100, the geographical distribution of the Beta stations so far available is most uneven.
Может сложиться впечатление, что 93 запланированных бета-станции весьма близки к ожидаемым 100 станциям, но географическое распределение наличных бета-станций отличается значительной неравномерностью.
While the estimates for other regions are quite close to the World Bank estimates, those for East Asia and the Pacific as well as South Asia, are around three times lower than those of the World Bank.
Эти расчеты применительно ко всем другим регионам весьма близки к расчетам Всемирного банка, но применительно к Восточной Азии и Тихоокеанскому региону, а также применительно к Южной Азии они примерно в три раза ниже, чем расчетные показатели Всемирного банка.
Mr. Burman (United States of America) said the draft Guide's proposal for informal restructuring was quite close to the Spanish model, in that it required judicial approval, so that the same standards would be applied as for an ordinary reorganization.
37. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что содержащееся в проекте Руководства предложение в отношении неофициальной реструктуризации весьма близко к испанской модели в том, что касается требования относительно одобрения судом, с тем чтобы применялись те же стандарты, что и в случае обычной реорганизации.
We may note also that when there is no particular problem (as with products S10 and S11) the results obtained are quite close to the usual chaining: in 1993, -2,628 MF as against -2,538 MF for S11; -1,637 MF in both cases for S10.
С другой стороны, можно отметить, что при отсутствии конкретных проблем (случай продуктов S10 и S11) полученные результаты являются весьма близкими к результатам обычного сцепления: в 1993 году минус 2 628 млн. франков по сравнению с минус 2 538 млн. франками по S11; минус 1 637 млн. франков в обоих случаях по S10.
Well, my mother and I are quite close.
Мы с матерью весьма близки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test