Translation examples
However, the most recent obstruction was all the more severe, as UNIFIL was unable to immediately implement its obligations.
Однако это последнее ограничение свободы передвижения является самым серьезным, поскольку ВСООНЛ не смогли оперативно выполнить свои обязанности.
If it did, then why had that offence, which was quite serious, if only because it involved several victims, not been punished more severely?
Если да, то он хотел бы узнать, почему за это преступление, которое, по его мнению, является достаточно серьезным - хотя бы потому, что его жертвами стали несколько лиц, не, - было вынесено более строгое наказание.
Aside from being objectively more severe, the substantive and instrumental consequences of crimes present, as noted, the difference reflected in paragraph 3 of article 5 of Part Two of the draft as adopted on first reading.
70. Существенные и инструментальные последствия преступлений, помимо того, что объективно они являются более серьезными, представляют собой, как отмечено, различие, отраженное в пункте 3 статьи 5 Части второй проекта, принятого в первом чтении.
It was further noted that armed conflict and other forms of violence impacted more severely on children, women and older people and entailed serious psychosocial traumas and physical disabilities on these segments of civilian populations.
Было отмечено, что вооруженные конфликты и другие формы насилия в большей степени отражаются на положении детей, женщин и пожилых людей и являются причиной серьезных психологических травм и увечий с потерей трудоспособности среди представителей этих групп населения.
Climate change poses a serious threat to the existence of humankind and has the potential to create widespread poverty and socio-economic instability in all countries, regardless of whether they are developed or developing, though the threat is more severe to developing countries.
Изменение климата создает серьезную угрозу существованию человечества и может стать причиной широко распространенной нищеты и социально-экономической нестабильности во всех странах, будь то развитые или развивающиеся страны, хотя опасность для развивающихся стран является более серьезной.
The problem of soil erosion is widespread as demonstrated by the UNEP/International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) World Map of Human-induced Soil Degradation, but its effects tend to be more severe in the developing countries.
25. Проблема эрозии почв носит широко распространенный характер, о чем свидетельствует Всемирная карта ПРООН/Международного справочно-информационного центра почвоведения (МСИЦП) деградации почв в результате деятельности человека, однако в развивающихся странах последствия этого процесса, как правило, являются более серьезными.
Article 4 imposes on any person conducting operations involving cash sums or forged securities penalties of imprisonment for a period of two to seven years, unless the offence is more serious, in which case the sentence is more severe.
В соответствии со статьей 4 любое лицо, осуществляющее операции с наличными средствами или с фиктивными ценными бумагами, наказывается лишением свободы на срок от двух до семи лет, а если его действия являются более серьезным нарушением упомянутого законодательства, то за это предусматривается более суровое наказание.
Raising interest rates to very high levels and reducing public expenditures may have given potential investors a notion that the crisis was more severe than the facts indicated. See Eddy Lee, The Asian Financial Crisis (Geneva, International Labour Organization (ILO), 1998).
Повышение процентных ставок до крайне высокого уровня и сокращение государственных расходов могли создать у потенциальных инвесторов впечатление, что кризис является более серьезным, чем об этом можно судить по имеющимся фактам. (См. Eddy Lee, The Asian Financial Crisis (Geneva, International Labour Organization (ILO), 1998).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test