Similar context phrases
Translation examples
The Government and its employees subsequently came to an agreement.
Впоследствии правительство и его служащие пришли к согласию.
The author states that the police came to his workplace.
Автор утверждает, что полицейские пришли к нему на работу.
The Central Electoral Commission came to the same conclusion.
К этому же выводу пришла и Центральная избирательная комиссия.
They came to the aid of the gendarmes penned into the Gendarmerie School.
Они пришли на помощь жандармам, окруженным в Училище жандармерии.
Whoever they are, came after reddington. Because they thought he had this device, the fulcrum.
Неважно кто, но они пришли за Реддингтоном, потому что считали, что у него это устройство, Основа.
I came to speak to you as... as one human being to another.
Я… я пришла к вам… с человеческою речью.
The thought came unbidden: 'Send for Chani.' "
Просто вдруг пришло в голову: «Надо послать за Чани…»
My mother came into the room, and some friends of hers.
В комнату пришли моя мать и какой-то ее знакомый.
I came and saw you in your bath once, remember?
Помнишь, однажды я пришла в ванную, чтобы повидать тебя?
and yet, by an odd train of circumstances, it was indeed through me that safety came.
Но обстоятельства сложились так, что мне действительно пришлось спасти им жизнь.
Two men came in and sat at a table nearby.
Пришли двое мужчин, уселись за стоявший неподалеку столик.
We both asked our mutual friends, Rwanda and the United States of America, who came in to help and had an extensive discussion and came up with a proposal.
Мы также обратились к нашим общим друзьям - Руанде и Соединенным Штатам Америки, которые пришли к нам на помощь, провели обстоятельные беседы и выступили с предложением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test