Translation for "are breathing" to russian
Translation examples
Water flows in the veins and roots of all living organisms, as precious to them as the air they breathe and the food they eat.
Вода течет в венах и корнях всех живых организмов, являясь для них таким же жизненно важным компонентом, как воздух, которым они дышат, и пища, которую они потребляют.
"Laryngectomees" are people who have had their larynx removed as a result of laryngeal cancer, and who breathe through a tracheostoma at the base of their throats.
Лица, подвергшиеся ларингэктомии -- это люди, у которых в результате рака гортани была удалена гортань и которые дышат через специальную трубку, вставленную в основание шеи.
They made their remarkable skills available to the world, were infused with the ideals of public service and were proud to live and breathe the global mission of the United Nations.
Они предоставляют свои замечательные профессиональные навыки в распоряжение мира, руководствуются идеалами гражданской службы и с гордостью живут и дышат глобальной идеей Организации Объединенных Наций.
Truly, this year has been worthy of the anniversary we mark today and has proven to all that human rights cannot be denied where human beings live and breathe.
Не вызывает сомнений тот факт, что этот год был достоин той годовщины, которую мы отмечаем сегодня, и показал всем людям, что, пока они живут и дышат, невозможно обойтись без прав человека.
14. We note with great concern that in many countries across the world people are still denied basic information about the quality of their drinking water, the air they breathe and the land they live on.
14. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что во многих странах мира люди все еще не располагают базовой информацией о качестве используемой ими питьевой воды, воздуха, которым они дышат, и земли, на которой они живут.
At least 220 million people in the cities of the developing world lack access to clean drinking water, 420 million have no access to even simple latrines, and more than 1.1 billion breathe unhealthy air.
По меньшей мере 220 млн. человек в городах развивающегося мира не имеют доступа к чистой питьевой воде, 420 млн. не имеют даже элементарных туалетов, а более 1,1 млрд. дышат нездоровым воздухом.
However, it was reported that for terrestrial organisms that breathe air instead of water, chemicals with high Koa can have high bioaccumulation potential despite low Kow values because they are not easily eliminated into the air.
Вместе с тем сообщалось о том, что в случае наземных организмов, которые дышат воздухом, а не водой, химические вещества с высоким показателем Kоа могут иметь высокий потенциал биоаккумуляции, несмотря на низкие значения Kоw, поскольку они с трудом устраняются в воздух.
When cooking over open fires or traditional stoves fuelled by wood, animal dung or charcoal, it has been shown that women breathe in a mix of toxic pollutants and are particularly vulnerable to developing Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD).
Доказано, что при готовке на открытом огне или с использованием традиционных печей на дровах, навозе или древесном угле женщины дышат смесью токсических загрязняющих веществ и особенно подвержены риску заболевания хроническими обструктивными болезнями легких (ХОБЛ).
16. We note with great concern that in many countries across the world people are still denied basic information about and influence over the quality of their drinking water, the air they breathe, the land they live on and the food which they receive.
16. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что во многих странах мира люди все еще лишены базовой информации о качестве используемой ими питьевой воды, воздуха, которым они дышат, земли, на которой они живут, и продовольствия, которое они получают, и возможности влиять на их качество.
All the babies are breathing.
Все дети дышат.
The Spanish are breathing down my neck!
Испанцы дышат мне в затылок!
More people are breathing aerosol than oxygen!
Теперь больше людей дышат аэрозолью, чем кислородом!
Cause these parents are breathing down my neck.
Потому что родители дышат мне в затылок.
I hope the answer's yes because those nuns are breathing down my neck.
Надеюсь, что да, потому что монашки уже дышат мне в затылок.
You know, the Germans are breathing down my neck. Langley's up my ass.
Знаешь, немцы дышат мне в затылок, а парни из Лэнгли взяли за задницу.
The SEC and Justice are breathing down our neck about the Foreign Corrupt Practices Act.
Госдепартамент и Минюст дышат нам в спину на тему закона о запрете подкупа должностных лиц.
Harry thought they breathed.
Гарри показалось, что они дышат.
Keep the egg in the fire, ’cause their mothers breathe on I em, see, an’ when it hatches, feed it on a bucket o’ brandy mixed with chicken blood every half hour.
Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… бренди еще туда доливать надо.
It's even better if she starts pulling it; that's not what I'm afraid of...I...it's her eyes I'm afraid of...yes...her eyes... I'm also afraid of the flushed spots on her cheeks, and also—her breathing .
Оно даже и лучше, коли драть начнет, а я не того боюсь… я… глаз ее боюсь… да… глаз… Красных пятен на щеках тоже боюсь… и еще — ее дыхания боюсь… Видал ты, как в этой болезни дышат… при взволнованных чувствах?
said Percy briskly. “Lovely day.” He sat down in the only remaining chair but leapt up again almost immediately, pulling from underneath him a moulting, gray feather duster—at least, that was what Harry thought it was, until he saw that it was breathing.
— Всем привет, — коротко бросил Перси. — Хороший сегодня день. Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке. «Наверное, щетка из перьев, чтобы сметать пыль», — подумал Гарри и вдруг заметил, что перья дышат.
screamed Voldemort, but still he did not strike, and the watching crowd was frozen as if Petrified, and of the hundreds in the Hall, nobody seemed to breathe but they two. “Accident and chance and the fact that you crouched and sniveled behind the skirts of greater men and women, and permitted me to kill them for you!”
Толпа зрителей застыла, словно окаменев, и казалось, что среди сотен людей, заполнивших Большой зал, дышат только эти двое. — Случайность, везение и то, что ты увиливал и прятался за спинами тех, кто лучше тебя, мужчин и женщин, позволяя мне убивать их вместо тебя!
D The victim is no longer breathing
D Пострадавший больше не дышит.
The person is coughing and has trouble breathing.
Пострадавший кашляет и дышит с трудом.
A If the victim has lost consciousness and is breathing
A Когда пострадавший потерял сознание и дышит.
You are breathing strangely.
Ты как-то странно дышишь.
Machines are breathing for him.
За него дышит аппарат.
The press are breathing down our necks.
Пресса дышит нам в затылок.
Yes, I can hear you are breathing hard.
Да, слышу как тяжело вы дышите.
Right now you are breathing in a deadly nerve agent.
Вы дышите смертельным веществом, с самого вашего прибытия сюда.
You are breathing more easily, because you do not smoke.
Вам легко дышится, потому что вы больше не курите.
Oh you got a pulse and you are breathing
У тебя стучит пульс и ты дышишь
For as long as you are breathing, I don't want to hear it.
Ты дышишь, и я не хочу ничего слышать.
"the carbon in our bodies, and so on, had always been that way", but we know this isn't true, that the oxygen that you and I now are breathing was actually made inside stars and that the iron in our cars was made inside stars.
"углерод, находящийся в нашем организме, и т.д. всегда находились в таком состоянии", но мы знаем, что это не так, кислород, которым мы дышим возник внутри звезд и железо, из которого состоят наши машины, также возникло в звездах.
He looked at her, scarcely breathing.
Он смотрел на нее, едва дыша.
Breathing hard and fast, Harry looked around him.
Тяжело дыша, Гарри огляделся.
Breathing fast and hard, he stared down at it.
Он глядел на снитч, дыша тяжело и быстро.
Breathing heavily, Hagrid gave Karkaroff a glowering look.
Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова.
The man stood at one side, head lowered, breathing heavily.
Он стоял в стороне, опустив голову и затрудненно дыша.
Having done all that, he cowered, without breathing, just at the door.
Кончив всё, он притаился не дыша, прямо сейчас у двери.
Breathing very fast, he turned slowly back to the mirror.
И Гарри, все еще тяжело дыша, медленно повернулся обратно к зеркалу.
Harry bent over, hands on his knees, gasping for breath;
Гарри согнулся и уперся руками в колени, тяжело дыша.
The others fell quickly , he thought. I'm still standing. I'm still breathing. Merciless hell!
Все остальные упали почти сразу. А я еще на ногах! Я еще дышу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test