Translation for "are and improve" to russian
Translation examples
This Act attempts to improve on that situation and is an example of a positive move to remove some amount of what might well be called discrimination."
Этот закон является попыткой улучшить положение в данной области и представляет собой пример позитивной эволюции, ведущей к вытеснению практики, которая может быть квалифицирована как дискриминация".
While noting with appreciation that the high workload of the Committee was a result of the improved reporting rate for periodic reports submitted by States parties, as well as the high number (175) of States parties to the Convention, the Committee expressed concern at the persisting backlog of reports awaiting consideration.
С удовлетворением отметив, что большой объем работы Комитета является следствием улучшившегося положения с представлением государствами-участниками своих периодических докладов, а также с большим числом государств − участников Конвенции (175), Комитет выразил обеспокоенность сохраняющимся отставанием с рассмотрением докладов, ожидающих своей очереди.
The aim of the resolution is to improve the consultation process with Member States regarding the HDR in order to enhance its the quality and accuracy of the HDR without compromising its editorial independence.
Целью резолюции является стремление улучшить процесс консультаций с государствами-членами, с тем чтобы повысить качество и точность содержания <<Доклада о развитии человеческого потенциала>> без ущерба для его редакционной независимости.
While noting with appreciation that the high workload of the Committee was a result of the improved reporting rate for periodic reports submitted by States parties as well as the high number (173) of States parties to the Convention, the Committee expressed concern at the persisting backlog of reports awaiting consideration.
С удовлетворением отметив, что большой объем работы Комитета является следствием улучшившегося положения с представлением государствами-участниками своих периодических докладов, а также с большим числом государств - участников Конвенции (173), Комитет выразил обеспокоенность сохраняющимся отставанием с рассмотрением докладов, ожидающих очереди.
35. The Government would point out that one of the reasons for renovating the maximum security prison was to improve the well-being of detainees.
35. Правительство хотело бы отметить, что одной из причин ремонта тюрьмы особо строгого режима являлось стремление улучшить условия содержания заключенных.
The aim of the resolution was to improve the consultation process with Member States regarding the HDR so as to enhance its quality and accuracy without compromising its editorial independence.
Целью резолюции является стремление улучшить процесс консультаций с государствами-членами относительно ДРЧ, с тем чтобы повысить его качество и точность содержания без ущерба для его редакционной независимости.
A critical element of such investment promotion is to improve particular locations and market them to potential investors in specific activities.
Решающим элементом таких усилий по поощрению инвестиций является стремление улучшить те или иные области для капиталовложений и предложить их потенциальным инвесторам для осуществления конкретной деятельности.
The essence of Sheikh Zayed's philosophy, derived from his deeply held Moslem faith, was that it is the duty of man to improve the life of his fellow men.
Суть философии, которой придерживался шейх Заид и которая была рождена из его искренней мусульманской веры, состояла в том, что долгом каждого человека является стремление улучшить жизнь своих собратьев.
80. Togo has worked with its partners to establish legislation that is compatible with the international and regional instruments to which it is party, and to improve the regulations for the institutional care of children considered victims through the following:
80. При содействии партнеров Того привела законодательные рамки в соответствие с международными и региональными договорами, участником которых она является, и улучшила нормативно-правовое регулирование учреждений для детей, которые стали жертвами, путем:
The aim of the resolution is to improve the consultation process with Member States regarding the HDR in order to improve its quality and accuracy without compromising its editorial independence.
Целью резолюции является стремление улучшить процесс консультаций с государствами-членами по докладу о развитии человека, с тем чтобы повысить его качество и точность содержания без ущерба для его редакционной независимости.
There are two aspects to this: to improve collection and to improve analysis and dissemination.
У этой задачи есть два аспекта: улучшить процесс сбора информации и улучшить процесс ее анализа и распространения.
How it could be improved;
Как она может быть улучшена?
Will be improved.
В этом отношении ситуация улучшится.
Improve nutrition
Улучшить питание
How could training be improved?
Как можно ее улучшить?
Could it be improved?
Можно ли его улучшить?
What could be improved?
Что можно было бы улучшить?
Improved table presentation.Timeliness improved through mini-questionnaire.
Улучшена форма таблиц.
[There is a need for a] concerted effort to first improve biosafety standards and then improve biosecurity.
[Есть необходимость] в согласованных усилиях, чтобы сперва улучшить стандарты биобезопасности, а потом улучшить биозащищенность.
This has now improved.
в этой области улучшилось.