Translation for "arbitraries" to russian
Translation examples
Equality is antithetical to arbitrariness.
Равенство противопоставляется произволу.
Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated.
Никак нельзя терпеть такую отвратительную практику, как пытки, убийства по произволу, исчезновения людей и их содержание под стражей так же по произволу.
Arbitrary commands or orders are prohibited
Запрещение любых ограничений и произвола
They are arbitrary, humiliating and intimidating.
Они несут на себе отпечаток произвола, унижения и запугивания21.
(c) Conflict with the ban on arbitrariness;
c) противоречие с нормами, запрещающими произвол;
Protection against arbitrariness and protection of good faith
Защита от произвола и защита добросовестности
There is ample scope here for subjectivism and arbitrariness.
Здесь открывается широкий путь для субъективизма и произвола.
Rather, their decisions were usually arbitrary.
Их решения обычно несут на себе отпечаток произвола.
This excludes any possibility of arbitrary conduct.
А это исключает всякую возможность произвола.
-Besides, it's so arbitrary.
К тому же, это настоящий произвол.
Which is totally unfair and arbitrary, by the way.
Что совершенно несправедливо и пахнет произволом, между прочим.
It should exempt me and my employees from arbitrary harassment.
Которая должна защищать меня и моих работников от произвола и преследований.
And while we play by some arbitrary rules, the Coopers just have to wait?
- А пока мы боремся с этим произволом, Куперы просто подождут?
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary.
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here?
Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути?
It was so important to get that kid on the stand - to show how arbitrary it's been.
А было важно дать ему выступить, чтоб показать произвол полиции.
The tax which each individual is bound to pay ought to be certain, and not arbitrary.
Налог, который обязывается уплачивать каждое отдельное лицо, должен быть точно определен, а не произволен.
the former by a different set of persons. The latter is either altogether arbitrary or altogether unequal, and in most cases is both the one and the other;
Налог со свободных людей или совершенно произволен, или совершенно неравномерен, а в большинстве случаев имеет место то и другое.
Such taxes, therefore, if it is attempted to render them equal, become altogether arbitrary and uncertain, and if it is attempted to render them certain and not arbitrary, become altogether unequal. Let the tax be light or heavy, uncertainty is always a great grievance.
Поэтому такие налоги, если пытаются сделать их равномерными, становятся произвольными и неопределенными, а если пытаются сделать их определенными и не зависимыми от произвола, делаются неравномерными, а будет ли налог легким или тяжелым, его неопределенность всегда представляет собой большое неудобство.
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test