Translation for "arabic speaker" to russian
Translation examples
This allowed for road signs readable by Arabic speakers to be produced.
Благодаря этому возникла возможность изготавливать дорожные знаки, надписи на которых понятны лицам, говорящим на арабском языке.
Nearly 2 thousand teachers, a great majority of whom are native Arabic speakers, work in these facilities.
В этих лагерях работает почти 2 тысячи учителей, для подавляющего большинства которых арабский язык является родным.
It has also pursued efforts to expand the pool of fluent Arabic speakers in its roster of electoral experts.
Он также занимался увеличением резерва свободно говорящих на арабском языке специалистов в своем реестре экспертов по проведению выборов.
This status is recognized in Israel ... It is based on the social reality in which a significant minority of the State’s citizens are Arabic speakers.
Его статус признается в Израиле... он основывается на реалиях нашего общества, в котором для значительной части граждан арабский язык является родным.
Some of these investigators are Arabic speakers, while others use Arabic interpreters, who participate in interviews with Palestinian complainants and witnesses.
Некоторые из этих следователей владеют арабским языком, другие пользуются услугами переводчиков, которые участвуют в опросах палестинцев, обращающихся с жалобами, и свидетелей.
Accordingly, every Arabic speaker has the right to publish a notice in Arabic or in any other language he wishes, on a municipal notice board.
Соответственно каждый гражданин, говорящий на арабском языке, имеет право помещать объявления на муниципальных досках объявлений на арабском или любом другом языке по своему усмотрению".
As a case in point, the Committee, upon request, was provided with data regarding the total numbers of Arabic speakers among the international and national staff working in UNISFA and UNIFIL.
В качестве примера Комитету в ответ на запрос были представлены данные об общем количестве владеющих арабским языком международных и национальных сотрудников в ЮНИСФА и ВСООНЛ.
The Committee was informed that of 257 approved staff posts in UNISFA, there were 11 international and 58 national staff who were Arabic speakers as of April 2014.
Комитету было сообщено, что по состоянию на апрель 2014 года из 257 сотрудников ЮНИСФА на утвержденных штатных должностях 11 международных и 58 национальных сотрудников владели арабским языком.
She asked for details of government policy toward the Berbers, whether they could retain their own language, since they were not Arabic—speakers, and whether their language was officially recognized.
Она просит более подробно рассказать о правительственной политике в отношении берберов, могут ли они пользоваться своим собственным языком, поскольку они не говорят на арабском языке, и признается ли официально их язык.
When we are concerned with 'personal' expression, and when the State’s role is limited to 'policing', the Arabic speaker should be allowed to express himself in his language, as he wishes.
Если мы ратуем за свободу самовыражения и если роль государства сводится к "роли полицейского", лицу, говорящему на арабском языке, должно быть позволено выражать свои мысли на его собственном языке в соответствии с его желанием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test