Translation examples
Further, in addition to the control of dangerous pathogens and toxins in the laboratory, appropriate control of their transport is necessary.
Кроме того, вдобавок к контролю опасных патогенов и токсинов в лаборатории, необходим и соответствующий контроль за их транспортировкой.
540. UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP.
540. ЮНОПС осуществило соответствующий контроль для предотвращения ошибок в кодировании межфондовых операций и отчетности о них ПРООН.
This restriction has been introduced especially because - in spite of appropriate control - habit-forming substances are finding their way into the prisons in such food parcels.
Такое ограничение предусмотрено специально, поскольку, несмотря на соответствующий контроль, вещества, вызывающие зависимость, все-таки попадают в тюремные учреждения вместе с такими продовольственными посылками.
With respect to therapeutic cloning, we believe that, in the interest of science and the well-being of humankind, it is reasonable to maintain, at the national level, the option of proceeding with that form of cloning, within strictly defined procedures and conditions and under the appropriate controls.
Что же касается терапевтического клонирования, то мы полагаем, что в интересах науки и блага человечества разумно было бы сохранить на национальном уровне возможности продолжения работ над этой формой клонирования в соответствии со строго определенными процедурами и условиями и под соответствующим контролем.
There are various options to simplify the regulatory regime that may ensure appropriate control of environmental impacts and at the same time allow environmental authorities to devote more of their effort to the regulation of bigger installations with a greater potential environmental impact.
Существуют различные способы упрощения режима регулирования, обеспечивающие соответствующий контроль за воздействием на окружающую среду, и, вместе с тем, позволяющие природоохранным органам уделять больше внимания регулированию установок с большим потенциальным экологическим воздействием.
・Properly apply the Law on Proscribing Stalking Behavior and Assisting Victims, give prompt warnings and exercise appropriate control while at the same time making efforts to alleviate the victims' fear and ensure their safety.
・ Надлежащее применение Закона о запрещении назойливого поведения и оказании помощи жертвам, своевременное вынесение предупреждений и осуществление соответствующего контроля, а также принятие при этом мер, направленных на преодоления страха, испытываемого жертвами назойливого поведения, и обеспечение их безопасности.
With the permission from the Customs Authorities samples or specimens of goods taken from the goods in Customs safekeeping, can also be taken by persons authorized to deal with goods or other Government Authorities carrying out appropriate control.
2. Взятые образцы или пробы товаров, находящихся под таможенным контролем, с разрешения таможенного органа могут брать также лица, обладающие по закону достаточными правами в отношении этих товаров, или другие государственные компетентные органы в целях осуществления соответствующего контроля.
In June 1995, it outposted to UNIFEM a senior and experienced staff member from its Division of Finance to oversee budgetary control of the Fund and provide regular reports and assurance to the Director of UNIFEM and the Director of Finance that appropriate controls were maintained at all times.
В июне 1995 года она перевела в ЮНИФЕМ старшего, обладающего соответствующим опытом сотрудника из своего Финансового отдела, с тем чтобы он наблюдал за тем, как осуществляется бюджетный контроль в Фонде, и регулярно представлял доклады Директору ЮНИФЕМ и Директору Финансового отдела и заверял их в том, что соответствующий контроль обеспечивается на постоянной основе.
To that end, there must be, first and foremost, a clear-cut division of competences, the absence of which is currently giving rise to abuses of power by the police in their work; adequate training and appropriate control of the personnel to prevent human rights violations; and absolute separation of the police and military functions.
Для этого нужно прежде всего четко разграничить сферы компетенции, поскольку их отсутствие в настоящее время является причиной злоупотребления властью при выполнении государственных функций; надлежащая подготовка и соответствующий контроль за сотрудниками во избежание нарушений прав человека, а также окончательное разграничение полицейской и военной функций.
The absence of appropriate controls could result in unauthorized expenditure.
Отсутствие надлежащего контроля могло привести к несанкционированным расходам.
:: Adapt current regulations to ensure appropriate control of nuclear and radioactive materials;
- изменение нынешних законоположений в целях обеспечения надлежащего контроля за ядерными и радиоактивными материалами;
The absence of appropriate control by the public administration has deprived the right of all its content.
Отсутствие надлежащего контроля со стороны государственных органов полностью выхолащивает это право.
9. KFOR troops provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries and external borders.
9. Военнослужащие СДК осуществляют надлежащий контроль над внутренними и внешними границами Косово.
(b) Assure that organizations maintain appropriate control and management over outsourced activities;
b) обеспечивали бы осуществление организациями надлежащего контроля за деятельностью, переданной на внешний подряд, и управление такой деятельностью;
6. KFOR troops continue to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries and external borders.
6. Военнослужащие СДК продолжали обеспечивать надлежащий контроль за внутренними и внешними границами Косово.
In order to verify that the conditions stated in paragraph 10.1. have been met, appropriate control of the production must be performed.
10.2 Для проверки соблюдения условий, изложенных в пункте 10.1, должен производиться надлежащий контроль производства.
Conscious that increased availability of narcotic drugs and psychotropic substances, without the appropriate controls, could facilitate the diversion of those drugs,
учитывая, что без надлежащего контроля расширение доступа к наркотическим средствам и психотропным веществам может облегчать утечку таких наркотиков,
11. KFOR troops continued to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries and external borders, and recognized crossing points.
11. Военнослужащие СДК продолжали осуществлять надлежащий контроль над внутренними и внешними границами Косово, а также разрешенными погранпереходами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test