Translation for "approaches work" to russian
Translation examples
The Office of Information and Communications Technology would follow a pragmatic approach, working with all Secretariat bodies.
Управление информационно-коммуникационных технологий будет использовать прагматичный подход при работе со всеми органами Секретариата.
113. Nations must find the courage to save the planet by a pragmatic, holistic approach, working together to ensure that the most vulnerable groups received the support they needed to cope with climate change and disasters.
113. Государства должны проявить принципиальность, с тем чтобы спасти планету на основе практического, целостного подхода, совместно работая над обеспечением того, чтобы наиболее уязвимые группы получали необходимую им помощь в борьбе с изменением климата и стихийными бедствиями.
16. In the initial phase of visits, the Subcommittee developed its approach, working methods and benchmarks, and established ways to work in good cooperation and confidentiality with States parties with whom it began to build an ongoing dialogue.
16. На начальном этапе посещений Подкомитет выработал подход, методы работы и критерии, а также нашел способы работать в обстановке сотрудничества и конфиденциальности с государствами-участниками, с которыми он стал налаживать непрерывный диалог.
Similarly, major relief-to-development initiatives, such as Central America's PRODERE, Sudan's Area Development Scheme and Cambodia's CARERE programme, have adopted an area-based approach, working with communities, support organizations and Governments at the district and provincial level.
Точно так же крупные инициативы по оказанию помощи в области развития, такие, как центральноамериканская ПРОДЕРЕ, план развития района в Судане и камбоджийская программа КАРЕРЕ, основываются на порайонном подходе к работе с общинами, к поддержке организаций и правительств на уровне районов и провинций.
It continued to pursue a "two-track" approach, working simultaneously on the preparation of several supplements, in order to expedite coverage of the contemporary practice and procedure of the Security Council.
Он продолжает использовать параллельный подход, работая одновременно над подготовкой нескольких дополнений, чтобы скорее завершить описание современной практики и процедур Совета Безопасности.
The strategy combines a dual approach: working on immediate issues while pursuing the longer-term goal of helping to establish and strengthen institutions to safeguard and ensure respect for human rights in the future.
В рамках данной стратегии обеспечивается сочетание двоякого подхода: работа над непосредственными проблемами и стремление к достижению более долгосрочной цели оказания помощи в создании и укреплении институтов для защиты и обеспечения соблюдения прав человека в будущем.
In the Plan it is stated that it "should support improved inter-agency coordination and cooperation" and that as part of the approach, "Work must be coordinated, linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives using existing coordinating mechanisms, such as the Environmental Management Group, the United Nations Development Group and the resident coordinator system"..
В Плане указывается, что он "должен способствовать повышению эффективности межучрежденческой координации и сотрудничества" и что в рамках этого подхода "работа должна координироваться и увязываться с уже предпринимаемыми усилиями, а также согласовываться с другими инициативами по обеспечению устойчивого развития с помощью таких существующих координационных механизмов, как Группа по рациональному природопользованию, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и система координаторов-резидентов".
While UN-Women will pay particular attention to supporting the United Nations system to provide coherent support in these six goal areas, it will also utilize a holistic approach, working in partnership with other United Nations organizations on other goal areas crucial to gender equality and women's empowerment.
Хотя Структура <<ООН-женщины>> уделяет особое внимание поддержке системы Организации Объединенных Наций в деле оказания согласованного содействия в этих шести целевых областях, она будет применять также и комплексный подход, работая в партнерстве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в других целевых областях, имеющих решающее значение для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test