Translation examples
other appointments: appointment of members of the
назначения: назначение членов
and other appointments: appointment of the judges of
назначения: назначение судей Апелляционного
- court-appointed cases.
- назначенные судом дела.
Court-appointed accountant.
Назначенный судом бухгалтер.
- and schedule an appointment.
- и расписания назначений.
Congratulations on your appointment.
Поздравляю с назначением.
All the appointments rescheduled.
Все назначения перенесены.
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
Она дает ему если не участие в грабеже, то участие в назначении грабителей Индии;
the court of directors, though they make that appointment, being necessarily more or less under the influence of the proprietors, who not only elect those directors, but sometimes overrule the appointments of their servants in India.
хотя это назначение производится советом директоров, но последний неизбежно находится более или менее в зависимости от влияния акционеров, которые не только избирают директоров, но иногда распоряжаются назначением служащих в Индии.
He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job.
Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств.
“…sentenced to execution by beheading, to be carried out by the Committee’s appointed executioner, Walden Macnai…”
— «…приговорен к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром…»
This great revenue, too, might be levied without the appointment of a single new officer to collect and receive it.
Затем этот доход мог бы собираться без назначения даже одного нового чиновника к прежнему количеству собиравших его;
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
THE time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him.
Назначенный час был двенадцатый, но князь совершенно неожиданно опоздал. Воротясь домой, он застал у себя ожидавшего его генерала.
With an uneasy and mistrustful look he glanced around, trying to see if there were not at least some guard, some mysterious eyes, appointed to watch that he not go away.
Беспокойным и подозрительным взглядом следил он кругом себя, высматривая: нет ли около него хоть какого-нибудь конвойного, какого-нибудь таинственного взгляда, назначенного его стеречь, чтоб он куда не ушел?
Newton would not take no for an answer: he had himself appointed to the governing body of the Royal Observatory and then tried to force immediate publication of the data.
Ньютон не мог смириться с отказом: он добился своего назначения в совет, управляющий Королевской Гринвичской обсерваторией, и затем попытался настоять на немедленной публикации данных.
And if anyone had added that Aglaya's note was a love-letter, and that it contained an appointment to a lover's rendezvous, he would have blushed with shame for the speaker, and, probably, have challenged him to a duel.
И если бы кто прибавил к тому, что записка Аглаи есть записка любовная, назначение любовного свидания, то он сгорел бы со стыда за того человека и, может быть, вызвал бы его на дуэль.
Types of appointment and re-employment
Виды контрактов и повторный прием на службу
The placement of a direct restoration requires only one dental appointment.
Для проведения прямого восстановления требуется только один прием у стоматолога.
Women may request an appointment with a female GP if they wish.
Женщины могут по желанию записываться на прием к врачу-женщине.
Book another appointment?
Назначил другой прием?
I jut wanted to inform delegations that those who are interested in an appointment with Ambassador Molander (appointments on 21 and 22 August) are welcome to contact the Swedish delegation in order to make an appointment with him.
Я просто хотел бы проинформировать делегации, что желающим назначить встречу с послом Моландером (такие встречи будут проводиться 21 и 22 августа) предлагается связаться с делегацией Швеции, с тем чтобы назначить такую встречу.
List of appointments of the Group of Experts . 67
Перечень встреч, проведенных Группой экспертов75
Annex List of appointments of the Group of Experts
Перечень встреч, проведенных Группой экспертов
Tentative schedule of appointments and visits 10
предварительная программа встреч и визитов 13
V. CREDENTIALS OF REPRESENTATIVES TO THE SUMMIT: APPOINTMENT
V. ПОЛНОМОЧИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ НА ВСТРЕЧЕ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ:
This is an appointment with history that we cannot and must not avoid.
Это - встреча с историей, которую мы не можем и не должны упустить.
The Government stated that after initial difficulties in arranging an appointment to conduct a site meeting to discuss necessary security measures, an appointment was made on 21 April 2000.
Правительство указало, что после преодоления первоначальных трудностей с организацией встречи на месте для обсуждения необходимых мер безопасности такая встреча была запланирована на 21 апреля 2000 года.
When's the appointment?
Во сколько встреча?
- Appointment for what?
- Какая ещё встреча?
When's your appointment?
Когда назначена встреча?
Appointment In Samarra.
- Встреча в Самарре.
Appointment In Sumatra.
Встреча в Суматре.
Managed his appointments.
Организовывала его встречи.
“Yes, but we have made an appointment this afternoon.” “OK, get my car.”
— Да, но у нас на этот вечер назначена встреча. — Ну хорошо, отыщите мою машину.
“I can’t, Professor, I’ve got—er—an appointment with Professor Dumbledore that evening.”
— Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.
I sent you a letter requesting an appointment and you very kindly invited me here today.
Я прислал вам письмо с просьбой о встрече, и вы были так добры, что пригласили меня посетить вас сегодня.
I know that several teachers, Professor Slughorn amongst them, suggested that he join the Ministry of Magic, offered to set up appointments, put him in touch with useful contacts.
По моим сведениям, некоторые учителя, в их числе и профессор Слизнорт, думали, что он поступит в Министерство магии, и предлагали организовать необходимые для этого встречи, познакомить его с полезными людьми.
“My dear Sybill,” said Dumbledore in a slightly exasperated voice, “there is no question of throwing you unceremoniously from anywhere, but Harry does have an appointment, and I really don’t think there is any more to be said—”
— Сивилла, дорогая, — с легким раздражением сказал Дамблдор, — о том, чтобы бесцеремонно вышвыривать тебя, и речи не идет, просто у нас с Гарри назначена встреча, и я действительно считаю, что дальнейшие разговоры по поводу…
Appointments can be made by telephone, email, fax or in person.
О свиданиях можно договориться по телефону, по электронной почте, факсу или лично.
He was permitted to appoint a lawyer and to receive visits from his family.
Ему было разрешено назначить адвоката и получать свидания с членами его семьи.
He is in good physical condition and is entitled to receive visits, appoint counsel and so forth in accordance with the law.
Он находится в хорошей физической форме, и ему разрешены свидания, назначен адвокат и все прочее в соответствии с законом.
It is submitted that the lawyer never contacted Mr. Burrell despite numerous efforts on Mr. Burrell's part to get an appointment.
Как утверждается, этот защитник так и не встретился с г-ном Барреллом, несмотря на многочисленные попытки последнего добиться свидания с ним.
2. Every interview shall take place in a special part of the jail appointed for the purpose, if possible at, or near, the main gate.
2. Все свидания проводятся в специальном отсеке тюрьмы, предназначенном для этой цели, по возможности, у главного входа или около него.
Five years after Rio, this special session of the United Nations General Assembly is another appointment our planet has with itself.
Спустя пять лет после Рио-де-Жанейро эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является еще одним свиданием, которое наша планета устраивает сама себе.
He will change his role from that of boyfriend to pimp, arranging her appointments, taking all the money that she earns and often threatening her family if she tries to return to them, or if they try to intervene.
Из возлюбленного он превращается в сутенера, устраивает ее свидания, забирает все зарабатываемые ею деньги и зачастую угрожает ее семье, если она старается вернуться к родным, или если родственники делают попытку вмешаться.
- An appointment. Taxes.
На свидание с налоговым инспектором.
- Sorry for your appointment.
- Сожалею, что испортил твое свидание.
He forgot about an appointment.
Он забыл о свидании.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
However, now that she had dragged the prince home with her, she began to feel a little frightened at what she had undertaken. Why should not Aglaya meet the prince in the park and have a talk with him, even if such a meeting should be by appointment? "Don't suppose, prince,"
но приведя теперь с собой князя, струсила, что начала дело: «Почему ж Аглая не могла бы встретиться и разговориться с князем в парке, даже, наконец, если б это было и наперед условленное у них свидание
Education and appointments
Образование и занимаемые должности
Termination of appointment.
Досрочное снятие с должности.
It's an appointed position.
На эту должность назначают.
It's only an interim appointment.
Это только временная должность.
Then I reject the appointment.
Тогда я отказываюсь от должности.
Congratulations on your new appointment, Linda.
Поздравляю с твоей новой должностью Линда.
They've appointed me to the village.
Меня назначили на должность в деревню.
...appointments, PAC money, even the gavel...
...должности, деньги КПД, даже место судьи....
The appointment letter came today.
Сегодня, она получила письмо о принятии на должность.
Albus Dumbledore, eccentric Headmaster of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, has never been afraid to make controversial staff appointments, writes Rita Skeeter, Special Correspondent.
Альбус Дамблдор, директор школы волшебства «Хогвартс», всем известен своими чудачествами. Он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог.
- To appoint an auditor and fix his remuneration.
- выбор аудитора и определение его вознаграждения.
restrictions for water abstraction for appointed uses
Ограничение водоотвода для определенных пользователей
The definition comprises elected and appointed officials.
Это определение включает избираемых и назначаемых должностных лиц.
Well, if you do, the children will need a respected, appointed member of society to talk to about it afterwards.
Хорошо, если вы это сделаете, детям понадобится уважаемый, определенный член общества, чтобы поговорить об этом потом.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
noun
Previous career appointments
Предыдущие посты
She was the first woman to be so appointed.
Она стала первой женщиной, назначенной на этот пост.
More women should also be appointed to the judiciary.
Надо назначать больше женщин на посты в судебной системе.
It decided to appoint Mr. Fantu Cheru to that post.
Она решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу.
I'm making you a new appointment.
- Я назначаю вас на новый пост.
Doctor's appointment, post-something or other.
Визит к врачу, пост-беременность или что-то другое.
My friend's up for an appointment as a federal judge.
Моего друга повысят до поста федерального судьи.
Hoping if you lose, he'll get an appointment.
Надеясь получить какой-нибудь пост, даже если ты проиграешь.
Your sister's husband happened to be appointed state treasurer?
Муж твоей сестры был назначен на пост государственного казначея?
When you were first appointed chairman, who told you?
Когда тебе впервые предложили пост председателя, кто тебя сообщил?
Starting from today, to Dolsoe right here, I appoint him as chief.
я назначаю Доль Со на пост руководителя.
I was appointed to this job by the President of the United States.
Меня на этот пост назначил президент США.
The management board was appointed, as well as resources and technical equipment for operations.
Было назначено правление Центра, и были предоставлены средства и техническое оборудование для его функционирования.
If necessary, buildings are modified, special equipment is provided and extra staff are appointed to help teachers.
В случае необходимости здания реконструируются, устанавливается специальное оборудование и в помощь преподавателям назначаются дополнительные работники.
A pilot cervical screening programme was started in the same month and a pharmacist was appointed to help with supplies of drugs and equipment.
Кроме того, в ноябре началось осуществление экспериментальной программы тестирования на рак шейки матки, и был назначен фармацевт для оказания помощи в снабжении соответствующими лекарствами и оборудованием.
Such equipment must be registered with the Boilers and Pressure Vessels Authority and examined initially and periodically by examiners appointed by the Authority.
Такое оборудование должно регистрироваться в Управлении по паровым котлам и автоклавам, и подлежит первоначальному и последующим периодическим осмотрам, которые проводятся техниками, назначаемыми данным Управлением.
Smart counter appointments are for hardware that is broken.
Мы здесь чиним сломанное оборудование.
Must be a pretty big doctor's appointment.
Должно быть, у доктора довольно много оборудования.
Jay, I've been waiting for this appointment for weeks.
Джей, я ждала это оборудование несколько недель.
Did he have any appointments prior to picking up the equipment?
У него были дела до покупки оборудования?
Appoint experts to apply the particulars described in paragraph 29 (a) [and (b)] as well as the following provisions:
- либо назначить экспертов, уполномоченных применять подробные предписания, указанные в пункте 29 а) [и b)], а также следующие положения:
Appoint experts to apply the particulars described in paragraph 29 (a) and (b) of this appendix when applicable as well as the following provisions:
либо назначить экспертов, уполномоченных применять подробные предписания, указанные в подпунктах а) и b) пункта 29, когда это применимо, а также следующие положения:
Appoint experts to apply the particulars described in sections 5.1 and 5.2 of this annex when appropriate as well as the following provisions:
- либо назначить экспертов, уполномоченных применять подробные предписания, указанные в разделах 5.1 и 5.2 настоящего приложения, когда это применимо, а также нижеследующие положения.
Appoint experts to apply the particulars described in sections 5.1 and 5.2 of this Appendix, when applicable, as well as the following provisions.
либо назначить экспертов, уполномоченных применять подробные предписания, указанные в разделах 5.1 и 5.2 настоящего добавления, когда это применимо, а также нижеследующие положения.".
Mr Brown's appointment.
Это предписание мистера Брауна.
She give any reason for discontinuing these appointments?
Она объяснила свой отказ от выполнения предписаний?
It's not you who's been to all the appointments, is it?
Это не ты выслушивала все предписания
Would anyone else care to interfere with the court-appointed duties of a federal agent?
Кто-нибудь ещё хочет помешать федеральному агенту выполнять судебные предписания?
I had a doctor's appointment and, um, I don't know I guess time just got away from me.
У меня предписание врача, и я не знала сколько времени это у меня займёт.
No. of staff appointed to a non-family duty station
в <<несемейное>> место службы
What place appointed?
Что за место?
Or a cabinet appointment.
Или про место в его команде.
She has an appointment.
У нее есть место, где она отмечается.
I've booked a hospital appointment.
Я забронировал ей место в больнице.
We meet at the appointed place.
Вы встретимся в назначенном месте.
We must get into our appointed places.
А мы займем свои места.
Let this stone... mark the appointed place.
Пусть этот камень... отметит назначенное место.
A month or so later my medical friend was appointed to another post.
Чрез полтора месяца наш медик получил опять место в другой губернии, получил прогоны, даже вспоможение.
Horses and ponies had been sent round by circuitous paths to meet them at their appointed landing-place.
Коней и пони повели по суше к месту высадки карликов окольным путём.
His story was a very ordinary one. He had been a provincial doctor; he had a civil appointment, and had no sooner taken it up than intrigues began. Even his wife was dragged into these. He was proud, and flew into a passion;
Он рассказал мне свою историю, впрочем, очень обыкновенную. Он был лекарем в губернии, имел казенное место, но тут начались какие-то интриги, в которые вмешали даже жену его. Он погордился, погорячился;
But if it was for the benefit of his sovereign, if it was in order to make court to the person who appointed him and who might prefer him, that he had committed any act of oppression, redress would upon most occasions be as impossible as if the sovereign had committed it himself.
Но если это принудительное действие совершалось для выгоды государя или в угоду лицу, доставившему чиновнику место и могущему доставить ему повышение, то исправление его было так же невозможно, как если бы его причинил сам государь.
He soon became aware also that though they walked alone, there were many men close at hand: not only Damrod and Mablung flitting in and out of the shadows ahead, but others on either side, all making their swift secret way to some appointed place.
Вскоре он заметил, что идут они вроде одни, а кругом уйма людей: впереди мелькали Дамрод и Маблунг и со всех сторон быстрые, бесшумные, еле видные Следопыты поспешали к условленному месту.
условленная встреча
noun
He came here by appointment to get the money.
Он пришел на условленную встречу, чтобы получить деньги.
And you have an appointment with Spence-Chapin on Thursday.
И еще у вас условленная встреча с Спенс-Чаплин в четверг.
I thank you for that but I have appointments that press and so cannot wait.
Спасибо Вам за это, но у меня условленны встречи и они не могут подождать.
The Ministry of Labour and Social Welfare, through the Department of Community Nursery Schools within the National Social Welfare Department, plans to improve the infrastructure of community nursery schools, equip them with furniture and educational materials, appoint specialized staff and increase the number of children under 3 years of age, especially in areas of extreme poverty.
В перспективных планах отдела дошкольных учреждений Национального управления социального обеспечения Министерства труда и социального обеспечения предусматриваются меры, направленные на улучшение материальной базы местных детских дошкольных учреждений, оснащение их мебелью и наглядными пособиями, укомплектование квалифицированным персоналом, а также на более широкое привлечение детей до трех лет, особенно из бедных районов.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
Against this background, opposition parties have increasingly called for the appointment of a "government of national unity" until the elections are held.
В этой обстановке оппозиционные партии все активнее стали призывать к тому, чтобы до проведения выборов было назначено <<правительство национального единства>>.
(d) To meet privately with a lawyer (a right which is currently restricted even in the case of a court-appointed lawyer).
d) право на общение с адвокатом в конфиденциальной обстановке (в настоящее время данное право ограничивается даже в том случае, когда адвокат назначается судом).
It's not just the appointments, - but you're tasteful, obviously. - [Laughs]
Дело не только в обстановке, но вкус у тебя есть.
This heinous crime is on the eve of the arrival to Palermo of General Carlo Alberto Della Chiesa who has been appointed to deal with the resurgence of the Mafia in Sicily.
Ђ∆естокое убийство случилось как раз накануне назначени€ в ѕалермо...ї Ђ... генерала арло јльберто ƒелла ьеза...ї Ђ... направленного на —ицилию, чтобы разобратьс€ с обострением криминальной обстановки и феноменом мафииї.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test