Translation for "apply to" to russian
Translation examples
Had they applied to the authorities for support?
Обращались ли они к властям за поддержкой?
She has not applied to other international bodies.
Она не обращалась в другие международные органы.
Could they apply directly to the domestic courts?
Могут ли они обращаться непосредственно в национальные суды?
All interested persons can apply to the Commission.
В Комиссию могут обращаться все заинтересованные лица.
Consequently it applies to requests made to Cyprus by:
Следовательно он применяется к тем просьбам, с которыми к Кипру обращаются:
Addicts apply for treatment at more and more younger age.
Наркоманы обращаются за лечением все в более раннем возрасте.
All immigrants have the option of applying for naturalization.
Все иммигранты имеют право обращаться с ходатайством о натурализации.
Persons applying for accommodation to the Department for Social Housing
Лица, обращающиеся за помощью в Департамент социального жилья
In addition, they may apply for study loans.
Кроме того, они могут обращаться с просьбой о предоставлении ссуды на обучение.
Since I intend to vanquish his nominee on election day, you'd do better to apply to Sir Francis and I.
Я намереваюсь потеснить его кандидата на выборах, так что лучше обращайтесь к сэру Фрэнсису и ко мне.
You kept applying to different judges, four of them, and as far as I can see, none of them were aware of the previous warrants on the same surveillance operation.
Вы обращаетесь к разным судьям, к четырем судьям, и, насколько я вижу, никто из них не был осведомлен, о предыдущих ордерах о такой же операции наблюдения.
The banks, when their customers apply to them for money, generally advance it to them in their own promissory notes.
Банки, когда их клиенты обращаются к ним за деньгами, обыкновенно выдают их им своими собственными кредитными билетами.
The persons who applied to him for justice were always willing to pay for it, and a present never failed to accompany a petition.
Лица, которые обращались к его правосудию, всегда были согласны платить за него, и подарок всегда сопровождал прошение.
This subject never came into their consideration but when they had occasion to apply to their country for some change in the laws relating to foreign trade.
Вопрос этот возникал у них только в тех случаях, когда им приходилось обращаться к своей стране в целях каких-либо изменений в законах, относящихся к внешней торговле.
Those may be called properly used, if of evil it is possible to speak well, that are applied at one blow and are necessary to one's security, and that are not persisted in afterwards unless they can be turned to the advantage of the subjects.
Жестокость применена хорошо в тех случаях — если позволительно дурное называть хорошим, — когда ее проявляют сразу и по соображениям безопасности, не упорствуют в ней и по возможности обращают на благо подданных;
He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my «weather-eye open for a seafaring man with one leg» and let him know the moment he appeared. Often enough when the first of the month came round and I applied to him for my wage, he would only blow through his nose at me and stare me down, but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for «the seafaring man with one leg.»
Однажды он отвел меня в сторону и пообещал платить мне первого числа каждого месяца по четыре пенса серебром, если я буду «в оба глаза смотреть, не появится ли где моряк на одной ноге», и сообщу ему сразу же, как только увижу такого. Когда наступало первое число и я обращался к нему за обещанным жалованьем, он только трубил носом и свирепо глядел на меня. Но не проходило и недели, как, подумав, он приносил мне монетку и повторял приказание не пропустить «моряка на одной ноге».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test