Translation for "appear before them" to russian
Translation examples
The process proposed by the Secretary-General, by which the Tribunals would have "to consult with the parties appearing before them", would raise a number of practical difficulties.
Предлагаемый Генеральным секретарем процесс, при котором трибуналы должны будут <<проводить консультации со сторонами, которые предстают перед ними>>, породит ряд практических трудностей.
250. The Secretary-General recommends that the General Assembly encourage the Tribunals to consult with the parties appearing before them when making amendments to their rules of procedure.
250. Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала трибуналам проводить консультации со сторонами, которые предстают перед ними, когда они вносят поправки в свои правила процедуры.
In paragraph 250 of his report, the Secretary-General "recommends that the General Assembly encourage the Tribunals to consult with the parties appearing before them when making amendments to their rules of procedure".
В пункте 250 своего доклада Генеральный секретарь рекомендует, <<чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала трибуналам проводить консультации со сторонами, которые предстают перед ними, когда они вносят поправки в свои правила процедуры>>.
112. The aim of the JSB's fair treatment training is to assist and guide judges and magistrates to ensure that nobody - litigants, victims, witnesses, or legal representatives - should feel that they have been disadvantaged and to enable all judges and magistrates to deal sensitively and fairly with all those who appear before them.
Целью подготовки по вопросам справедливого обращения, предоставляемой Советом по подготовке судей (СПС), является содействие и инструктаж судей и мировых судей для обеспечения того, чтобы ни она из сторон в судебном процессе - потерпевшие, свидетели или законные представители - не считала, что ее интересы ущемлены, а также для того, чтобы дать возможность всем судьям и мировым судьям тактично и справедливо обращаться со всеми, кто предстает перед ними.
217. With the aim of building a justice administration system that guarantees unconditional respect for the human rights of all individuals, Decision No. A/018/2011 of the Attorney-General of the Federal District was issued in order to lay down the procedure to be followed by investigating prosecutors for the purpose of ensuring that persons appearing before them in any capacity -- including that of accused -- to make a statement were made aware of their rights.
217. Для того чтобы укрепить систему отправления правосудия, которая гарантировала бы неукоснительное соблюдение прав человека для всех, Генеральная прокуратура Федерального округа своим Распоряжением № A/018/2011 установила процедуру, которой надлежит придерживаться следователям прокуратуры, чтобы ознакомить с правами тех, кто предстает перед ними в том или ином качестве заявителя, в том числе с правами обвиняемого.
The Government further adds that the Egyptian military courts comply with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights on exceptional measures when a state of emergency has been declared; apply the ordinary criminal law and afford defendants appearing before them the same procedural guarantees as those available in the ordinary courts under the Criminal Procedure Code.
Правительство далее добавляет, что египетские военные суды соблюдают положения Международного пакта о гражданских и политических правах, относящиеся к применению исключительных мер в случае объявления чрезвычайного положения; применяют нормы общеуголовного права и предоставляют представшим перед ними обвиняемым такие же процессуальные гарантии, как и те, которые предоставляются в судах ординарной юрисдикции в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test