Translation for "appear before judge" to russian
Translation examples
As a result, Ngirabatware made a further appearance before Judge Sekule on 9 February 2009, which was followed by a status conference.
В результате Нгирабатваре вновь предстал перед судьей Секуле 9 февраля 2009 года, после чего последовало распределительное заседание.
Munyagishari made his initial appearance before Judge Byron on 20 June 2011, where he pleaded not guilty to the five counts against him.
Муньягишари впервые предстал перед судьей Байроном 20 июня 2011 года, заявив о своей невиновности по пяти пунктам предъявленных ему обвинений.
The accused was transferred to the Tribunal the following day. On 15 April 2003, during his initial appearance before Judge Kwon, the accused pleaded not guilty to the six counts of the indictment.
Обвиняемый был передан в распоряжение Трибунала на следующий день. 15 апреля 2003 года, когда он впервые предстал перед судьей Квоном, обвиняемый заявил о том, что он не признает себя виновным по шести пунктам обвинения.
18. On 16 May 2008, Edwin Snowe and three other Liberians, including Gyude Bryant, former Chairman of the National Transitional Government of Liberia, appeared before Judge Samuel Geevon-Smith at Criminal Court C in Monrovia.
18. 16 мая 2008 года Эдвин Сноу и еще три либерийца, включая Джиюда Брайанта, бывшего председателя национального переходного правительства Либерии, предстали перед судьей Самюэлем Гривон-Смитом в Уголовном суде "C" в Монровии.
It was also a condition of the agreement that Todorović would cooperate with the prosecution and testify for the prosecution in other proceedings before the Tribunal. On 13 December 2000, Todorović appeared before Judge Robinson to enter a guilty plea to count 1 of the indictment.
Одно из условий Соглашения заключалось также в том, что Тодорович будет сотрудничать с обвинением и даст показания на стороне обвинения по другим делам, рассматриваемым Трибуналом. 13 декабря 2000 года Тодорович предстал перед судьей Робинсоном, с тем чтобы признать себя виновным по пункту 1 обвинительного заключения.
64. Nenad and Predrag Banović were transferred to the United Nations Detention Unit on 9 November 2001, following their arrest by local forces. On 16 November 2001, both accused made their initial appearances before Judge Fassi Fihri.
64. Ненад и Предраг Бановичи были переведены в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций 9 ноября 2001 года после того, как они были арестованы представителями местных органов власти. 16 ноября 2001 года оба обвиняемых впервые предстали перед судьей Фасси Фихри.
65. On 31 January 2002, following his voluntary surrender, Dušan Fuštar was transferred to the United Nations Detention Unit. On 6 February 2002, the accused Fuštar made his initial appearance before Judge Kwon and pleaded not guilty to all seven counts against him.
65. 31 января 2002 года после добровольной сдачи Душан Фуштар был переведен в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций. 6 февраля 2002 года обвиняемый Фуштар впервые предстал перед судьей Квоном и заявил о том, что он не считает себя виновным по всем семи пунктам обвинений против него.
Uwinkindi made his initial appearance on 9 July 2010, and on 23 November 2010, the Pre-Trial Chamber, composed of Judges Byron, presiding, Kam and Joensen, granted the Prosecution's request for leave to amend the indictment. On 1 December 2010, Uwinkindi had his further appearance before Judge Kam and pleaded not guilty to both counts in the amended indictment.
Первая явка Увинкинди состоялась 9 июля 2010 года, а 23 ноября 2010 года Камера предварительного производства в составе судей Байрона (председательствующий), Камы и Йёнсена удовлетворила просьбу обвинения о внесении изменений в обвинительное заключение. 1 декабря 2010 года Увинкинди вторично предстал перед судьей Камом и заявил, что не признает свою вину по обоим пунктам измененного обвинительного заключения.
88. On 25 September 2001, following his voluntary surrender, Sefer Halilović was transferred to the United Nations Detention Unit. On 27 September 2001, the accused made his initial appearance before Judge Fassi Fihri and pleaded not guilty to the one charge against him, on the basis of superior criminal responsibility (article 7(3)), of murder, a violation of the laws or customs of war, under article 3 of the Statute and also as recognized by common article 3(1)(a) of the Geneva Conventions.
88. 25 сентября 2001 года после добровольной сдачи Сефер Халилович был переведен в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций. 27 сентября 2001 года обвиняемый впервые предстал перед судьей Фасси Фихри и заявил о том, что не признает себя виновным по одному пункту обвинения на основе уголовной ответственности начальника (статья 7(3)) в убийстве, в нарушении законов или обычаев войны по смыслу статьи 3 Устава, а также статьи 3(1)(a), общей для Женевских конвенций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test