Translation for "anti-national" to russian
Anti-national
adjective
Translation examples
These attempts are anti-national and anti-ethical and certainly deserve condemnation from the international community.
Эти попытки являются антинациональными, противоречат морали и безусловно заслуживают осуждения международным сообществом.
This fact alone is more than enough to prove how hypocritical and anti-national is their "sunshine policy" to "engage" the north.
Уже одного этого факта более чем достаточно, чтобы показать, сколь лицемерной и антинациональной является их "политика солнечного света", направленная на "взаимодействие" с Севером.
This clearly anti-national action is aimed at undermining the efforts of friendly countries and international organizations which are sincerely concerned to achieve accord and progress in Tajikistan.
Эта явно антинациональная акция направлена на подрыв усилий дружественных стран и международных организаций, искренне заинтересованных в достижении согласия и прогресса в Таджикистане.
The Special Rapporteur submitted an individual allegation on 18 September 1998 on behalf of a man named Karma, who was arrested for his supposed anti-national sentiments.
37. Специальный докладчик представила индивидуальное сообщение от 18 сентября 1998 года относительно некоего Кармы, который был арестован в связи с его предполагаемыми антинациональными чувствами.
19. He requested clarification of what was meant by the term “anti—national activity” referred to in paragraph 58 and the reference to “any person who for the time being is an enemy alien”.
19. Он просит пояснить, что означает понятие "действие, носящее антинациональный характер", упомянутое в пункте 58, и ссылка на "лицо, представляющее иностранное неприятельское государство".
The reference to civil disorder in the report had been specific to a brief period in the early 1990s, during which anti-national elements had perpetrated violence against civilians in the border communities.
Ссылка на гражданские беспорядки в докладе конкретно касалась непродолжительного периода в начале 90х годов, когда антинациональные элементы совершили акты насилия в отношении гражданских лиц в приграничных общинах.
provided that this clause shall not apply to any person who is employed by or works for, or acts on instructions received from, the enemy or who is acting or attempting to act in a manner prejudicial to the integrity, security or defence of Pakistan or any part thereof or who commits or attempts to commit any act which amounts to an anti-national activity as defined in a Federal law or is a member of any association which has for its objects, or which indulges in, any such anti-national activity.
При этом данное положение не применяется к любому лицу, которое выполняет свои функции, работает или действует согласно указаниям, полученным от неприятеля, или совершает действия, наносящие ущерб целостности, безопасности или обороноспособности Пакистана или любой его части, или которое совершает любые действия, носящие антинациональный характер согласно федеральному законодательству, или является членом любой ассоциации, которая ставит своей целью осуществление подобной антинациональной деятельности или занимается ею.
27. A critical stand against large-scale resource and land appropriation by the State and private companies is usually branded as anti-development and anti-national, and indigenous peoples' resistance to dispossession is often met with harassment, if not violent repression, by State security forces.
27. Решительное выступление против крупномасштабного приобретения государством и частными компаниями ресурсов и земель обычно клеймится в качестве направленного против развития и антинационального, а сопротивление коренных народов процессу конфискации нередко наталкивается на преследования, а то и насильственное подавление со стороны государственных сил безопасности.
Such limitations are particularly evident in Herat, where in the past several months there have been reports of more cases of forced marriage and female suicide, a ban on the participation of women in public service, and the denunciation of women activists as anti-national and foreign-supported.
Такие ограничения особенно проявляются в Герате, где в последние несколько месяцев поступали сообщения о возросшем количестве случаев принудительного вступления в брак и самоубийств среди женщин, запрете на участие женщин в осуществлении публичных функций и осуждении женщин-активисток как антинациональном и поддерживаемом изза границы явлении.
51. By a letter dated 11 April 2003, the Special Rapporteur transmitted information to the Greek Government according to which religious education textbooks allegedly referred to Jehovah's Witnesses as an "anti-national mechanism", to "Protestant sects of North America, the `worst form of heresy'", as "agents of the CIA", to the "papal" (Catholic) Church as "deviant" for "its attempts to draw nearer to the Orthodox Church" through the Uniate Church and to Islam as "belligerent."
52. В своем письме от 11 апреля 2003 года Специальный докладчик направил правительству Греции информацию, согласно которой в учебных материалах, используемых для религиозного образования, секта <<Свидетели Иеговы>>, как сообщается, названа <<антинациональным механизмом>>, а <<протестантские секты Северной Америки -- наихудшим проявлением ереси>> и <<агентами ЦРУ>>, <<папская>> (католическая) церковь названа <<инакомыслящей>> за <<ее попытки приблизиться к православной церкви>> через Униатскую церковь, а ислам назван <<враждебной религией>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test