Translation for "annual fee" to russian
Translation examples
The variance is attributable to the increase of the annual fee.
Разница обусловлена повышением размера годовой платы.
US$ 180: Web domain (annual fee)
180 долл. США: домен Интернета (годовая плата)
With regard to the claim for annual fees paid for auditing services, the Panel finds that the Claimant has failed to demonstrate that it incurred a loss in connection with its payment of the annual fees.
323. По претензии в отношении годовой платы за аудиторские услуги Группа делает вывод, что заявитель не доказал, что, внеся годовую плату, он понес какие-либо потери.
The evidence also indicates that the Claimant paid part of the 1990 annual fees and all of the 1991 annual fees to its auditors in Kuwait in December 1991 and February 1992.
Представленные свидетельства также указывают, что заявитель перевел своим аудиторам в Кувейте часть годовой платы за 1990 год и всю годовую плату за 1991 год в декабре 1991 и феврале 1992 годов.
US$ 2,600: Set-up + annual fee of search engine
2 600 долл. США: конфигурация + годовая плата за поисковую систему
By contrast, the non-Kuwaiti claimant submitted significant evidence to support his assertion that he rented the business licence from the Kuwaiti claimant in 1986 for an annual fee and that from 1986 until Iraq's invasion and occupation of Kuwait in 1990, he operated the business on his own.
В отличие от этого некувейтский заявитель представил важное доказательство в поддержку своего заявления о том, что он арендовал лицензию на предпринимательскую деятельность у кувейтского заявителя в 1986 году за годовую плату и что с 1986 года до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта в 1990 году он самостоятельно руководил предприятием.
Although the Claimant asserts that it received no benefit from annual fees paid in respect of the seven-month period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the evidence indicates that the Claimant's financial statements for 1990 and 1991 were audited in 1992 at no additional cost to the Claimant.
Хотя заявитель утверждает, что не получил денег за счет внесенной им годовой платы за 7-месячный период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, представленные свидетельства указывают на то, что аудиторская проверка финансовой отчетности заявителя за 1990 и 1991 годы была проведена в 1992 году и что при этом заявитель не понес никаких дополнительных расходов.
For the biennium 2000–2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support.
На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе.
Flat annual fee as proportion of
Доля твердого годового взноса от
In addition, Nautilus agrees to underwrite the costs incurred by the Enterprise (or the secretariat performing the functions of the Enterprise) through an annual fee to be paid to and administered by the Authority for this purpose.
Кроме того, <<Nautilus>> соглашается погашать расходы, которые будет нести Предприятие (или секретариат, выполняющий функции Предприятия), уплачивая для этого Органу годовой взнос, поступающий в распоряжение Органа.
These rates represent the basis for the calculation of the flat annual fees to be charged to non-member States in accordance with General Assembly resolution 44/197 B of 21 December 1989;
Эти ставки представляют собой основу для определения фиксированного годового взноса государств, не являющихся членами Организации, в соответствии с резолюцией 44/197 В Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1989 года;
They provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities.
Эти процедуры предусматривают начисление взносов на основе твердого годового взноса, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом Организации, с учетом масштабов его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
The flat annual fee is then applied to the applicable assessment base which equals the total net assessment for the United Nations regular budget for the year, adjusted for tax refunds.
Затем ставка твердого годового взноса применяется в отношении установленной суммы взносов, соответствующей общей чистой сумме начисленных взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за конкретный год, скорректированной с учетом налогового возмещения.
In this regard, the Council will note that Nautilus has proposed to underwrite the costs incurred by the Enterprise (or the secretariat performing the functions of the Enterprise) through an annual fee of $100,000 to be paid to and administered by the Authority for this purpose.
В этой связи внимание Совета обращается на то, что <<Nautilus>> вызвался погашать расходы, которые будет нести Предприятие (или секретариат, выполняющий функции Предприятия), уплачивая для этого Органу годовой взнос в размере 100 тысяч долларов, поступающий в распоряжение Органа.
53. In establishing the rates of assessment that form the basis for the calculation of the flat annual fee at which non-member States should contribute to the expenses of the United Nations under the new scale of assessments, the Committee applied the same methodology as for Member States.
53. При определении ставок взносов, лежащих в основе исчисления твердого годового взноса, которые государства, не являющиеся членами Организации, должны внести на покрытие расходов Организации Объединенных Наций по новой шкале взносов, Комитет применял ту же методологию, что и применительно к государствам-членам.
On the basis of available statistical data, the Committee recommended that the notional rate of assessment for the State of Palestine should be 0.005 per cent for the period 2013-2015, and that the same 50 per cent flat annual fee percentage should be applied to that notional rate of assessment.
На основе имеющихся статистических данных Комитет рекомендует установить условную ставку начисленного взноса Государства Палестина на уровне 0,005 процента на период 2013 - 2015 годов и применять к такой условной ставке взноса такой же процентный показатель фиксированного годового взноса на уровне 50 процентов.
In paragraph 3, the General Assembly would authorize Member States for the calendar years 1995, 1996 and 1997 to pay a portion of their contributions in currencies other than United States dollars and would propose the rates on the basis of which the flat annual fees to be charged to non-member States would be calculated.
В пункте 3 Генеральная Ассамблея может разрешить государствам-членам выплатить часть своих взносов за 1995, 1996 и 1997 календарные годы не в долларах США, а в другой валюте и предлагает ставки, на основе которых государствам, не являющимся членами Организации Объединенных Наций, будут рассчитаны фиксированные годовые взносы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test