Translation for "annual appropriations" to russian
Translation examples
The Public Authorities Operations Ordinance and the annual appropriations directions govern their work.
Их работа осуществляется на основе Указа о деятельности государственных органов и распоряжений о ежегодных ассигнованиях.
Between 2004 and 2007, CVT continued to lead the effort to reauthorize the Torture Victims Relief Act and secured annual appropriations.
В течение 2004 - 2007 годов ЦЖП продолжал возглавлять усилия по продлению действия Закона о предоставлении помощи жертвам пыток и добился выделения ежегодных ассигнований на эти цели.
An annual appropriation will be provided for in the State budget for the activities of women's organisations referred to in the legislative proposal promoting gender equality and women's active endeavours in society.
В государственном бюджете будут предусмотрены ежегодные ассигнования для финансирования деятельности женских организаций, упомянутых в законопроекте, которые содействуют обеспечению гендерного равенства и активному участию женщин в жизни общества.
A sign of that failure was the sharp variation in the annual appropriations approved by the General Assembly during the three previous bienniums, indicating a tendency to adopt budgets that fell short of actual requirements.
На это указывают также значительные различия в объемах ежегодных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей в три предыдущих двухгодичных периода, а это признак того, что утверждаемые бюджеты не покрывают фактических потребностей.
The United Nations reserve is funded from annual appropriations by the General Assembly and augmented with interest earned from the reserve amount, currently $2.2 million.
Этот резерв Организации Объединенных Наций финансируется за счет ежегодных ассигнований, утверждаемых Генеральной Ассамблеей, и пополняется за счет процентных поступлений от суммы резерва, которая в настоящее время составляет 2,2 млн. долл. США.
24. In the annual appropriation directions for the Police for 2009, the Government Offices have set up an objective that the Police are to prevent the occurrence of discrimination at work and provide equal opportunities for all employees.
24. В директивах о ежегодном ассигновании средств для полиции на 2009 год канцелярия правительства наметила цель, состоящую в том, что полиция должна предотвратить дискриминацию на работе и предоставить равные возможности для всех сотрудников.
Since debt relief above and beyond annual appropriations for bilateral aid results in added budgetary cost for each country, many bilateral creditors face huge political hurdles in order to secure additional resources from their respective parliaments.
Поскольку списание задолженности сверх ежегодных ассигнований на двустороннюю помощь приводит к дополнительным бюджетным расходам в каждой из стран, многие двусторонние кредиторы сталкиваются со значительными политическими проблемами при получении дополнительных ресурсов от их соответствующих парламентов.
In the case of UNDOF and UNIFIL, the income budget line is broken down into staff assessment income and other income, and it has been the usual practice of the General Assembly to return the estimated “other income” to Member States when approving an annual appropriation for those operations.
Так, в бюджетах СООННР и ВСООНЛ статья поступлений подразделяется на поступления по плану налогообложения персонала и прочие поступления, и, согласно обычной практике Генеральной Ассамблеи, сметные "прочие поступления" возвращаются государствам-членам при утверждении ежегодных ассигнований на эти операции.
Seen in relation to the total annual appropriations for ESA programmes and other national programmes, the financial leeway for full implementation of a revised space policy—with respect to previous commitments to such programmes—is relatively limited, at least in the short term.
Принимая во внимание общий объем ежегодных ассигнований на программы ЕКА и другие национальные программы, финансовые возможности для полного осуществления пересмотренной политики в области космической деятельности - по отношению к прежним затратам на такие программы - являются относительно ограниченными, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Only in the case of UNDOF and UNIFIL was the income budget line broken down into staff assessment income and other income, and it has been the usual practice of the General Assembly to return the estimated “other income” to Member States when approving an annual appropriation for these operations.
Лишь в случае СООННР и ВСООНЛ статья поступлений подразделялась на поступления по плану налогообложения персонала и прочие поступления, и согласно обычной практике Генеральной Ассамблеи сметные "прочие поступления" возвращаются государствам-членам при утверждении ежегодных ассигнований на эти операции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test