Translation examples
33. This is a potentially serious, but difficult to detect problem, because it is based on counterfactual claims and related anecdotal evidence.
33. Это потенциально серьезная, но труднораспознаваемая проблема, так как в ее основе лежат противоречащие фактам заявления и свидетельства анекдотического характера.
27. There is growing anecdotal evidence that the social integration of older persons is constrained by age limits and penalties imposed by insurance service providers and financial institutions.
27. Все больше множится число анекдотических свидетельств того, что социальной интеграции пожилых мешают возрастные ограничения и штрафы, налагаемые на них страховыми компаниями и финансовыми учреждениями.
This has made it easy for many to reject the testimonies of the victims as anecdotal or even created to implicate the Government in a matter which was essentially a private and, therefore, a privately run, system of prostitution.
В силу этой причины многие с легкостью отвергают свидетельские показания жертв в качестве анекдотических или даже вымышленных с той целью, чтобы доказать причастность правительства проблеме, связанной с существованием системы проституции, имевшей в целом частный характер и, следовательно, находившейся под контролем частных лиц.
And then it's a whole anecdote, and, pretty soon, they're seeing some amazing shit.
ѕотом в ход идЄт анекдотический случай. " вскоре они уже примечают неверо€тную хрень.
There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and-- because it was haunted.
Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения.
There's been a lot of research and there's a lot of anecdotal evidence that you have to lock up loony bins on a full moon but there's absolutely no clear evidence that people behave oddly in a full moon,
Было много анекдотических свидетельств, что психушки в полнолуние лучше запирать, но нет веских доказательств странного поведения при полной луне. Тогда почему я выхожу убивать?
The team found evidence of some anecdotal cases, as follows:
При этом эксперты столкнулись с примерами анекдотичных случаев.
Anecdotal stories in the press certainly support these allegations.
Анекдотичные истории, появляющиеся в прессе, несомненно, подтверждают такие утверждения.
Anecdotal evidence even suggested that British legislation was easily circumvented in that regard.
Анекдотичные случаи даже дают основание предположить, что британское законодательство можно легко обмануть в этом отношении.
Prosecutions of military and police authorities are extremely rare and convictions merely anecdotic.
Преследования военнослужащих и сотрудников милиции − крайне редкое явление, а их осуждение является просто анекдотичным.
15. This point may seem to have only an anecdotal merit but there is a more fundamental point involved here.
15. Это заявление может показаться имеющим лишь анекдотичную ценность, однако за ним скрывается более существенный вопрос.
Carlos Fuentes tells an anecdote which reflects well what is going on in connection with this item, but could also apply to other matters on our agenda.
У Карлоса Фуэнтеса описывается анекдотичная ситуация, хорошо отражающая то, что происходит с данной темой, которая, однако, вполне применима и к другим вопросам нашей повестки дня.
It found the use of anecdotal material to come to unfounded and/or unsubstantiated conclusions extremely disconcerting as such reports could be viewed as authoritative statements.
Она считает, что использование "анекдотичных" сведений, с учетом которых делаются несправедливые и/или необоснованные выводы, носит крайне дезориентирующий характер, поскольку эти доклады могут рассматриваться как авторитетные источники информации.
More anecdotal in nature in the letter of the Permanent Representative of Armenia is the consideration of the reasons which have allegedly caused the Security Council to cease adoption of further resolutions on the conflict.
Наиболее анекдотичным же в письме Постоянного представителя Армении является соображение о причинах, якобы побудивших Совет Безопасности прекратить принятие дальнейших резолюций по конфликту.
However, the Women In Law Solomon Islands Association (WILASI) provided anecdotal evidence of a female applicant who commenced a case after being denied a scholarship to study law.
Тем не менее, Ассоциация женщин-адвокатов Соломоновых Островов (АЖАСО) приводит анекдотичный пример, когда женщина обратилась в суд после того, как ей было отказано в предоставлении стипендии для обучения на юридическом факультете.
I was told, one anecdote among many
Мне рассказали один анекдотичный случай
Okay, it's anecdotal, but it's true, all right?
Ладно, это анекдотично, но это правда, понимаешь?
But it's hard because there's only anecdotal evidence about you.
- Ну, ты даёшь. О тебе трудно писать, потому что есть только анекдотичные свидетельства.
Well, my sources are no longer fuly annotated, and my information is somewhat anecdotal, but I believe what was once one race... is now two.
Хорошо, мои источники больше не расписаны, и моя информация ,в некотором роде анекдотична,но я верю , что расса бывшая единой, теперь раздвоилась.
The first is anecdotal.
Первое из них эпизодическое.
Anecdotal, minor-scale uses cannot be totally excluded.
Вместе с тем полностью исключить эпизодическое мелкомасштабное производство нельзя.
A fortiori the evidence that the GSP has generated investment in such industries is patchy and anecdotal.
К тому же данные о том, что ВСП является причиной осуществления инвестиций в эти отрасли, носят разрозненный и эпизодический характер.
Any quantification therefore remains anecdotal, speculative and is based on analogies with the biotechnology sector.
Поэтому любая количественная оценка носит эпизодический и спекулятивный характер и основывается на аналогиях с сектором биотехнологии.
She was, however, somewhat disappointed at the report's tendency at times to draw broad operational conclusions from anecdotal information.
Однако она несколько разочарована тем, что порою в докладах на основе эпизодической информации делаются общие функциональные выводы.
However, there is no global framework for monitoring development cooperation activities between developing countries or triangular ones, and knowledge on these is anecdotal.
Однако нет глобального механизма для наблюдения за сотрудничеством в области развития между развивающимися странами или трехсторонним сотрудничеством, и информация о таком сотрудничестве поступает лишь эпизодически.
21. The report on environmental policies, trade and competitiveness also began with anecdotal information on the impacts of MEAs on trade and competitiveness, and then jumped to policy conclusions.
21. В докладе об экологической политике, торговле и конкурентоспособности сначала излагается эпизодическая информация о влиянии МЭС на торговлю и конкурентоспособность, а затем делаются касающиеся политики выводы.
However, reliable data on the current child protection situation remains mostly episodic and anecdotal; further investigation of the scope of the issues is needed.
Однако достоверные данные о нынешнем положении в плане защиты детей попрежнему в основном носят эпизодический и косвенный характер; требуется проведение дополнительных исследований относительно масштабов этих проблем.
Especially disconcerting is the practice by some countries and international financial institutions to rely on anecdotal or partial information -- often from questionable sources -- to assess the performance of a given country.
Особенно обескураживает практика некоторых стран и международных финансовых учреждений опираться на эпизодическую или частичную информацию -- часто из сомнительных источников -- при оценке деятельности какой-то страны.
Ideally, the analysis should be based on extensive information-gathering, surveys and studies that go beyond the anecdotal so that there can be a more precise targeting of goals and courses of action.
В идеальном варианте анализ должен строиться на основе сбора обширной информации, обзоров и исследований, выходящих за рамки эпизодических, с тем чтобы можно было бы определить более четкие цели и курс действий.
All the evidence is anecdotal.
Все доказательства носят эпизодический характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test