Translation for "and torn" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Example of six bobbins, torn bar-code labels and torn packing materials
Пример шести бобин, порванного штрих-кодового ярлыка и порванной упаковки
The sides of some tents had been torn, apparently by refugees trying to escape.
У некоторых палаток стенки были порваны очевидно пытавшимися спастись обитателями палаток.
His clothes were torn and he was left with abrasions on his lower body.
В результате этих действий одежда на нем была порвана, а на нижней части тела появились ссадины.
He was later detained in the lock-up of the commune of Karisimbi and tortured because his identification card was torn and he did not have his registration token.
Пыткам он был подвергнут потому, что у него было порвано удостоверение личности и не было при себе учетного жетона.
1720 Certificate of Approval unusable (i.e. certificate is ripped, torn or the text / print is not readable)
1720 Свидетельство о допущении невозможно использовать (т.е. свидетельство разрезано, порвано, или текст/шрифт невозможно прочитать)
His place of residence was ransacked, and his passport, residence permit, Cameroonian identity card and diplomas were torn up by the police.
Полицейские порвали его паспорт, разрешение на проживание, удостоверение личности гражданина Камеруна, его дипломы.
The minor V. Staklon was beaten up and suffered from "bruising of the lower jaw and neck, hematoma of the soft tissues", and his shirt was torn.
При этом несовершеннолетний В. Стаклон был избит, получив "ушибы нижней челюсти и шеи с гематомой мягких тканей"; его рубашка оказалась порвана.
The police superior had torn up the deputy's identification papers, ordered him to undress at gunpoint, ordered his beating and then had had him thrown into a cell.
Их начальник порвал удостоверение личности заместителя прокурора, угрожая оружием, заставил его раздеться, приказал избить его, а затем бросить в камеру.
Like an old coat that is tattered and torn
Как старое пальто, я изодран и порван.
I Has she got in and torn his throat out?
Она проникла в квартиру и порвала ему глотку?
Her dress is all creased and torn and covered in blood, and her face, too.
Платье все измято и порвано. Испачкано кровью.
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
Храню любовь, но она так изрезана и порвана на части...
The vic is Heba Salim, 24, clothes muddy and torn, scratches on her face, bruising on her body.
Жертва - Хиба Салим, 24 лет, её одежда испачкана и порвана, царапины на лице, синяки на теле.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
There'll be a few more broken mirrors and torn tapestries around here I'm afraid, wherever there was a time window.
Боюсь, ты найдёшь здесь ещё пару разбитых зеркал и порванных гобеленов. Везде, где были временные окна.
they were all extremely hairy and dressed in black robes that had been artfully ripped and torn.
У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты.
said Ron, examining his torn jeans and the cuts to his legs, “What’d you reckon they’ll do to him?”
— Так ему и надо, — буркнул Рон, рассматривая порванные джинсы и ссадины на ногах. — Как вы думаете, что с ним теперь сделают?
The furniture flew back to its original places; ornaments reformed in midair, feathers zoomed into their cushions; torn books repaired themselves as they landed upon their shelves; oil lanterns soared onto side tables and reignited; a vast collection of splintered silver picture frames flew glittering across the room and alighted, whole and untarnished, upon a desk; rips, cracks, and holes healed everywhere, and the walls wiped themselves clean.
Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись, фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились.
The detainees slept on the floor on torn mattresses and had to cover themselves with dirty blankets.
Заключенные спят на полу на рваных матрасах и вынуждены укрываться грязными одеялами.
If there were damage done by a torpedo attack, the vessel would have neither been partly torn off nor got rusty.
Если бы ущерб был причинен торпедированием, то корабль не имел бы ни рваных пробоин, ни ржавчины.
It was also agreed to add tolerances for torn fruit and combine them with "blemishes, lesions and calluses".
Также было принято решение добавить допуски по рваным плодам и объединить их с допусками по "продукту с поверхностными пороками, рубцами и каллюсами".
Their diet consists of bananas and other fruit and the meat of animals which they hunt and kill with arrows; their dwellings have roofs made of plastic, all of them torn.
Представители этого племени питаются бананами и другими фруктами, а также животными, на которых они охотятся с луком и стрелами; крыши их жилищ крыты рваными кусками пластика.
I know you think it's a pity to keep anything so lovely... in such a filthy and torn condition.
Я знаю, ты думаешь, какая жалость держать столь красивую вещь в столь грязном и рваном состоянии
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
Torn pages were flying everywhere as the books grappled with each other, locked together in furious wrestling matches and snapping aggressively.
По клетке летали рваные листья — книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами.
His jeans were torn and dirty, his T-shirt baggy and faded, and the soles of his trainers were peeling away from the uppers.
Джинсы рваные и грязные, футболка мешковатая и выцветшая, кроссовки скоро запросят каши.
The clouds were torn and drifting, and stars peeped out; and above the hills of the Coomb-side the westering moon rode, glimmering yellow in the storm-wrack.
Рваные тучи разошлись, и выглянули звезды, мутно-желтая луна озарила холмы за излогом.
A sense of failure pervaded him, and he saw through it that Feyd-Rautha Harkonnen had slipped out of the torn uniform, stripped down to a fighting girdle with a mail core.
Его охватила горечь поражения. И сквозь отчаяние он увидел, что Фейд-Раута уже освобождается от рваного мундира, оставшись в фехтовальных шортах с широким кольчужным поясом.
The man crawled across a dunetop. He was a mote caught in the glare of the noon sun. He was dressed only in torn remnants of a jubba cloak, his skin bare to the heat through the tatters.
Человек полз через гребень дюны – пылинка под полуденным солнцем. На нем были лишь рваные лохмотья – все, что осталось от плаща-джуббы. Голое тело под прорехами было беззащитно перед жарой.
At last, lying facedown on the floor, he spotted what looked like a torn piece of paper under the chest of drawers. When he pulled it out, it proved to be most of the photograph that Lily had described in her letter.
Наконец, улегшись на пол, он обнаружил под комодом что-то вроде рваного клочка бумаги, а когда вытащил его, клочок оказался половинкой той самой фотографии, о которой писала Лили.
It follows that by acquiring solely and exclusively for myself, I am thereby precisely acquiring for everyone, as it were, and working so that my neighbor will have something more than a torn caftan, not from private, isolated generosities now, but as a result of universal prosperity.
Стало быть, приобретая единственно и исключительно себе, я именно тем самым приобретаю как бы и всем и веду к тому, чтобы ближний получил несколько более рваного кафтана и уже не от частных, единичных щедрот, а вследствие всеобщего преуспеяния.
He was of the blond, chisel-featured caste, the look that seemed synonymous with rank among the Sardaukar, yet there were no insignia on his torn uniform except the gold buttons with the Imperial crest and the tattered braid of his trousers.
Это был блондин с классическими, точно высеченными из мрамора чертами лица, из тех, которые обычно занимали офицерские должности в Корпусе Сардаукаров. Впрочем, на его рваном мундире не было никаких знаков отличия, если не считать золотых мундирных пуговиц с императорской короной да полуоторванного галуна на лампасах.
She was crying too, and she wiped her face on her torn and singed sleeve as she spoke, but she took great heaving breaths to calm herself as, still keeping a tight hold on Ron, she turned to Harry. “You need to find out where Voldemort is, because he’ll have the snake with him, won’t he?
Она тоже плакала, утирая лицо рваным, измазанным копотью рукавом, потом сделала несколько глубоких вдохов, чтобы остановить рыдания, и, не выпуская Рона, повернулась к Гарри: — Ты должен узнать, где сейчас Волан-де-Морт! Змея ведь с ним, верно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test