Translation for "and take it" to russian
Translation examples
Take my own example.
Возьмите, к примеру, меня.
Are we going to take a break?
Или мы возьмем паузу?
Take water.
Возьмем водные ресурсы.
Take Burundi.
Возьмем для примера Бурунди.
Poqomchi 453. "Take my hand".
"Возьми меня за руку".
Take, for example, Afghanistan.
Возьмем, например, Афганистан.
Take Guántanamo for example.
Возьмите, например, Гуантанамо.
"Let's take fishing for instance.
Возьмем, например, рыболовство.
Let us take corruption as an example.
Возьмем, например, коррупцию.
Let us take the issue of definition.
Возьмем проблему определения.
Get over here and take it.
Подойди и возьми.
Leave it all and take it.
Оставь и возьми это.
Here, Mary Jane, Susan, Joanner, take the money-take it ALL.
Вот, Мэри-Джейн, Сюзанна, Джоанна, возьмите эти деньги, возьмите все!
Here, take this cypress one.
На, возьми вот этот, кипарисный.
Yes, yes...take it, mother!
На, на… возьми, матушка!
just take it and give it a wave.
Возьмите ее и взмахните.
“You take this,” he muttered to her. “It should’ve been Cedric’s, he got there first, you take it—”
— Возьмите это, — пробормотал он. — Это ведь Седрика, он первым добрался до него, возьмите
Take your portrait.
возьмите ваш портрет.
Take this Portkey, Harry.”
— Возьми портал, Гарри.
Take it,” said Scrimgeour quietly.
— Возьмите его, — негромко сказал Скримджер.
Leave us now and take your fish!
Уходи и возьми свою рыбину!
Take administrative action – Take administrative action
принять административные меры; – принять административные меры;
It failed to take note.
Он просто не принял их во внимание.
Take note of the decision
Принять решение к сведению
(a) To take note of the following:
а) принять к сведению следующее:
Please take note.
Просьба принять к сведению.
13. Take steps to:
13. Принять меры по:
See, you either give me the backpack or I'm gonna stab you in the neck and take it.
Видите, вы либо дать мне рюкзак Или я собираюсь ударить вас в шею и принять его.
Perhaps you are exaggerating--if you were to take proper measures perhaps--
– Может быть, вы преувеличиваете и… приняв средства…
Would you have me take that decision away from you?
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
"We must take our own measures," he said.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
Kitty and Lydia take his defection much more to heart than I do.
Китти и Лидия приняли его измену гораздо ближе к сердцу, чем я.
Jessica, girl, I wish I could stand in your place and take your sufferings.
– Джессика, девочка… как бы я хотела поменяться с тобой и принять все твои испытания на себя!
said Zaphod with a sudden access of panic. “Computer, what evasive action can we take?”
– уверил вдруг запаниковавший Зафод. – Компьютер! Какие противоракетные меры мы можем принять?
But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model.
— Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв его за образец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test