Translation for "and lied" to russian
Translation examples
Mr. Shacham (Israel): The Palestinian observer has stated that we lied.
Г-н Шахам (Израиль) (говорит по-английски): Палестинский наблюдатель заявил, что мы солгали.
He lied to them, saying that the three militants had told him that if he came back, they would kill him.
Он солгал офицеру и солдатам, сказав, что трое боевиков грозились его убить, если он придет еще раз.
He recalls that the trial judge accepted that the witness had lied, but considered that his testimony was not entirely false.
Автор напоминает о том, что по признанию самого судьи этот свидетель солгал, но при этом судья счел, что не все его показания лживы.
They admitted to having lied only after being confronted with this information, which happened more than nine months after their arrival in Sweden.
Они признались, что солгали, только после того как им была предъявлена эта информация, что произошло через девять с лишним месяцев после их прибытия в Швецию.
As is clear from the decision issued by the Federal Office for Migration on 20 January 2009, the complainant admitted that he had lied about fleeing the country.
Как явствует из решения ФУМ от 20 января 2009 года, заявитель был вынужден признать тот факт, что он солгал о своем бегстве.
86. The United States had lied when it had said that the citizen detained was a USAid worker who had simply tried to contact the Jewish community.
86. Соединенные Штаты солгали, заявив, что задержанный гражданин является сотрудником ЮСАИД, всего лишь пытавшимся связаться с еврейской общиной.
It is also clear, in the State party's view, that the complainant has lied about the fact that she was the holder of a passport, as she revealed this when she was confronted with the information about the visa application.
По мнению государства-участника, очевидно также и то, что заявительница солгала по поводу факта наличия у нее паспорта, выяснившегося, когда ей предъявили информацию о заявлении о выдаче визы.
Layla got up here and lied.
Лайла давала показания и солгала.
You put my kids in danger and lied.
Ты подвергла моих детей опасности и солгала.
- And then she went and lied to the father.
А затем она пошла и солгала отцу.
You kept her alive and lied about it?
Вы оставили ее в живых и солгали об этом?
Your grandson and granddaughter swore sacred vows and lied.
Ваши внук и внучка принесли священные клятвы и солгали.
Who got up on that stand and lied through her teeth?
Кто вышел на трибуну, и солгал сквозь зубы?
And then you saw him again and lied about it.
А потом вы снова увиделись с ним и солгали.
I could have phoned him and lied, but I didn't.
Я могла позвонить и солгать, но я этого не сделала.
He lied, you know, pretended he had never had it.
Он солгал, будто у него никогда ее не было.
“You lied to Lord Voldemort, Ollivander!”
— Ты солгал лорду Волан-де-Морту, Олливандер!
Nevertheless, he himself admitted that he lied at first.
Однако ж сам признался, что с первого разу солгал?
‘I told no lies, and of the truth all I could,’ said Frodo.
– Я не солгал ни словом, хоть сказал и не всю правду, – отозвался Фродо.
“Have you—did you read—?” he sputtered. “No,” Harry lied quickly.
— Ты… ты… прочитал? — выдавил из себя Филч. — Нет, — без запинки солгал Гарри.
“No,” Harry lied easily. “’Course not… this is something else. But I might be out of sight for a while.
— Нет, — с легкостью солгал Гарри. — Нет, конечно… Я иду не за этим. Но мне придется пока отлучиться.
How many other dreams about the Dark Lord have you had?” “Just that one,” lied Harry.
Сколько еще снов о Темном Лорде вы видели? — Только этот, — солгал Гарри.
“I dreamed I was watching you lot play Quidditch,” Harry lied brutally.
— Мне приснилось, как вы играете в квиддич, — грубо солгал Гарри. — Я кричал тебе, чтобы ты дотянулся до квоффла.
“Nothing,” lied Harry promptly. “What has upset you?” “I’m not upset.” “Harry, you were never a good Occlumens—”
— Ничего, — торопливо солгал Гарри. — Чем ты расстроен? — Я не расстроен. — Гарри, ты никогда не был так уж силен в окклюмен…
“Yes… yes, this’ll make it stop,” lied Harry. He tipped the contents of the goblet into Dumbledore’s open mouth.
— Да… да, сейчас все прекратится, — солгал Гарри и влил содержимое кубка в открытый рот Дамблдора.
Mr. Goddard deliberately lied by using two sets of statistics at this meeting.
Г-н Годард умышленно лгал, когда приводил на этом заседании два набора статистических данных.
The officer responsible for the shooting finally admitted to having lied when he initially reported the incident.
В конце-концов ответственный за убийство полицейский признался, что лгал, когда докладывал вначале о случившемся.
It has publicly lied about alleged attributes of the Act facilitating humanitarian assistance and mitigating other aspects of the embargo.
Оно открыто лгало о так называемых положениях Закона, облегчающих предоставление гуманитарной помощи и смягчающих другие аспекты блокады.
This application was rejected on the ground that he had repeatedly lied to the Canadian and United States authorities, which called into question his credibility with regard to the alleged facts.
Это ходатайство было отклонено на том основании, что он неоднократно лгал канадским и американским властям, что ставит под сомнение достоверность изложенных им фактов.
The United States officials have always lied and they are not ashamed of lying, because they have been brought up to lie for their own purposes and the whole world knows it.
Официальные лица Соединенных Штатов всегда лгали, и они не стыдятся лжи, поскольку они приучены лгать для достижения своих собственных целей, и весь мир знает об этом.
... on many occasions the testimony of witnesses was characterized by inconsistency, improbability, implausibility, evasiveness, selective recollection, half-truths, and plain lies.
...во многих случаях в своих показаниях свидетели были непоследовательны, допускали маловероятные и неправдоподобные утверждения, давали уклончивые ответы, выборочно описывали происходившие события, были не вполне правдивы или просто лгали.
In the light of what Ambassador Ekeus has uncovered in Iraq, we can conclude only that for the last four and a half years, Saddam Hussein has lied about the full scope of Iraq's weapons programmes.
В свете того, что было обнаружено послом Экеусом в Ираке, мы можем заключить, что в течение последних четырех с половиной лет Саддам Хуссейн лгал нам о масштабах программ вооружения Ирака.
3.12 He further contends that the main prosecution witness, lied in Court, and implies that the State's law enforcement and prosecuting agencies regularly resort to producing false evidence in order to secure convictions.
3.12 По утверждению автора, главный свидетель обвинения лгал на суде, при этом автор допускает, что государственные правоохранительные органы и обвинение регулярно прибегают к использованию лжесвидетельств, для того чтобы обеспечить вынесение обвинительного приговора.
3.13 He alleges that a second witness for the prosecution, a Mr. Chandra, lied in court when he denied that the author assisted him in immigration matters and that counsel was not allowed to put copies of letters relating to the immigration matters to the witness.
3.13 По его словам, второй свидетель обвинения г-н Чандра лгал суду, отрицая, что автор оказывал ему помощь в вопросах иммиграции и что защитнику не было разрешено предъявить этому свидетелю копию писем, касающихся иммиграционных вопросов.
- You drank and lied.
- Ты пила и лгала.
I've lied and lied.
Я лгала и лгала.
She stood before the gods in the holy sept and lied.
Она стояла перед богами в святой септе и лгала.
And instead of embracing me, you used me and lied to me?
И вместо того, чтобы обнять меня, ты использовала меня и лгала?
Yeah, who erased my memories and lied to me about having a brother.
Да, которая стерла мои воспоминания и лгала мне о существовании брата.
You looked the leader of the free world in the eye and lied about making an offer to Javani.
Вы смотрели лидеру свободного мира в глаза и лгали о том, что сделали Джавани предложение.
He came to my office full of righteous anger and lied to my face, and I doubted myself for doubting him.
Он пришел в мой офис полон праведного гнева и лгал мне в лицо, я сам сомневался, сомневаться ли в нем.
It wasn't that Reverend Mother lied to him.
Нет, Преподобная Мать не лгала ему.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test