Translation for "and is manifest" to russian
Translation examples
The need to reorient higher education is manifest.
Налицо необходимость реорганизации системы высшего образования.
Hence, there is a manifest need for regional cooperation.
Следовательно, налицо явная необходимость в региональном сотрудничестве.
Achievements in the field of macroeconomic regulation are manifest.
483. Налицо достижения, которых удалось добиться в области макроэкономического регулирования.
There is manifest selectivity in the assessments, with no account being taken of the cause and effect relationships in the escalation of military action.
Налицо избирательность в оценках без учета причинно-следственных связей эскалации военных действий.
Indeed, the interaction between these two dimensions is manifest: non—proliferation permits disarmament, and disarmament preserves and can consolidates it.
Более того, тут налицо и взаимосвязь между этими двумя измерениями: нераспространение позволяет осуществлять разоружение, а разоружение сберегает и упрочивает нераспространение.
The political will to progress towards the implementation of all the Covenant's provisions was manifest, and a number of positive factors were worthy of note.
Здесь налицо политическая воля к продвижению по пути осуществления всех положений Пакта, и в этой связи следует отметить ряд позитивных наработок.
It should, however, be noted that this discretion should be exercised only in exceptional circumstances, following a "grave and manifest" miscarriage of justice.
Вместе с тем следует отметить, что такое усмотрение должно применяться только в исключительных обстоятельствах, когда налицо <<грубая и явная>> судебная ошибка.
There has been an extraordinary manifestation of interest in Habitat II by local governments and non-governmental and private sector representatives.
Налицо беспрецедентный интерес к Хабитат II со стороны местных органов власти, а также представителей неправительственных организаций и частного сектора.
62. The goals set at the Cairo Conference were still far from being reached, but there had been manifest progress in many areas.
62. Намеченные на Каирской конференции цели еще далеки от достижения, однако во многих областях налицо очевидный прогресс.
But when it is necessary for him to proceed against the life of someone, he must do it on proper justification and for manifest cause, but above all things he must keep his hands off the property of others, because men more quickly forget the death of their father than the loss of their patrimony.
Даже когда государь считает нужным лишить кого-либо жизни, он может сделать это, если налицо подходящее обоснование и очевидная причина, но он должен остерегаться посягать на чужое добро, ибо люди скорее простят смерть отца, чем потерю имущества.
This is manifested in several ways:
Этот подход проявляется в следующем:
They have manifested themselves in different ways.
Она проявляется по-разному.
This control was manifested in a number of ways.
Этот контроль проявлялся поразному.
Poverty manifests itself in multiple ways.
Нищета проявляется многообразно.
This attitude is manifested in different ways.
Эта позиция проявляется в различных формах.
This cooperation is manifested in several areas.
Это сотрудничество проявляется в ряде областей.
That is probably its manifestation of a culture of peace.
Возможно, так проявляется его культура мира.
These challenges manifest themselves in different ways.
Эти трудные задачи проявляются в различных формах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test