Translation for "and interfere" to russian
And interfere
Translation examples
Nothing should interfere with the operation of the Committee and the Conference.
Ничто не должно мешать работе Комитета и Конференции.
Interference between rescue services and escaped people.
Эвакуирующиеся люди могут мешать доступу спасателей к месту аварии.
Interference between escaping people and rescue services entering.
Эвакуирующиеся люди будут мешать доступу спасателей в туннель.
That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting.
Как заметили члены Генеральной Ассамблеи, это мешает нормальному ходу заседания.
(i) execution would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State; or
i) ее исполнение будет мешать проводимому уголовному расследованию или разбирательству в этом государстве; или
(d) Not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
d) не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей;
For centuries now man has done everything he can to destroy, defile and interfere with nature!
¬еками человек делал что мог чтобы уничтожать, загр€зн€ть и мешать природе.
Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function.
Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга.
I want to talk to her too. Captain, you can't just beam down here and bully us and interfere with our work.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог.
And rest assured that I shall not interfere with you.
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
I'll stand here at the window and not interfere with you...I think you have the right...”
Я стану здесь у окна и не буду вам мешать… По-моему, вы имеете право…
I assure you that it all seriously interferes with my recovery, because it keeps me constantly irritated.
Уверяю же тебя, что всё это мешает моему выздоровлению серьезно, потому что беспрерывно раздражает меня.
And I shall withdraw so as not to interfere with the further pleasantness of this family reunion and the imparting of secrets” (he rose from the chair and took his hat).
Я же удалюсь, чтобы не мешать дальнейшей приятности родственного свидания и сообщению секретов (он встал со стула и взял шляпу).
Every year, they say, a certain percentage has to go...somewhere...to the devil, it must be, so as to freshen up the rest and not interfere with them.[33] A percentage!
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год…[16] куда-то… к черту, должно быть, чтоб остальных освежать и им не мешать.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test