Similar context phrases
Translation examples
And I assure you, that there is nothing wrong with either of us.
И я уверяю тебя, что у нас нет никаких проблем с этим.
And I assure you that everything that we do is of the highest quality, so...
И я уверяю вас, что всё, что мы делаем высшего качества, так что...
And I assure you, whatever magic we do in the show did not kill those women.
И я уверяю вас, волшебство, которое мы показываем в шоу, не убило этих женщин.
Now you remember to take it and I assure these unpleasant episodes will soon be behind you.
Не забывайте принимать их. И я уверяю вас, что эти неприятные эпизоды скоро прекратятся.
Two days ago intelligence reports placed him on Romulus and I assure you, it was an unauthorized visit.
Два дня назад разведка обнаружила его на Ромуле, и я уверяю Вас, это не было санкционировано.
- And I assure you, had they known that you were on the job, - they would have backed off. - Mm.
- И я уверяю вас, если бы они знали, что Вы при исполнении такого бы не случилось.
But only 12 at a time, and I assure you that for every man you bring down here,
Но только 12 одновременно, и я уверяю вас, что на каждого вашего человека у меня будет один охранник.
There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
I've had the pleasure of meeting your leaders, and I assure you, you have nothing to fear from me or the king's deputy.
Я был рад встретиться с вашими руководителями, и я уверяю вас, вы не должны бояться меня или заместителя короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test