Translation examples
We are pleased to note that, in contrast to the gloomy ambiance that dominated our last debate on Afghanistan in the General Assembly, a great deal of hope and optimism prevails in our debate this year.
Мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на ту мрачную атмосферу, которую царила в ходе нашего последнего обсуждения вопроса об Афганистане в Генеральной Ассамблее, в этом году обстановка в Ассамблее характеризуется большим оптимизмом и воодушевлением.
The independent expert was informed of a certain ambiance of fear before the elections among the population due to negative experiences in the past, the most recent being the crisis which followed the elections in 1993.
Независимый эксперт был проинформирован о некоторой атмосфере страха, возникшей среди населения в преддверии выборов вследствие накопленного за прошедшие годы негативного опыта, самым последним примером которого был кризис, последовавший после выборов в 1993 году.
They would be reflective spaces where people move into quiet and silence recognizing that they are part of a whole system; the ambiance would be generated by the living presence of the people through their inner contentment and outer satisfaction.
Они будут местом для размышлений, куда люди будут приходить спокойно и молча, признавая, что они являются частью единой системы, местом, где атмосфера будет формироваться за счет физического присутствия людей, получающих как духовное, так и материальное удовлетворение.
68. The independent expert was informed of a certain ambiance of fear before the elections among the population due to negative experiences in the past, the most recent being the crisis which followed the elections in 1993.
68. Независимый эксперт был проинформирован об определенной атмосфере страха, возникшей среди населения в преддверии выборов вследствие накопленного за прошедшие годы негативного опыта, самым последним примером которого был кризис, последовавший после выборов в 1993 году.
- for ambiance. - Sure.
- для создания атмосферы.
But I like the ambiance.
Hо мне нравится атмосфера.
Yes, I am, for ambiance.
Да, для романтической атмосферы.
It's just... There's no ambiance.
Просто там такая атмосфера..
What, and lose the ambiance?
Что, и потерять всю атмосферу?
I just like the ambiance in here.
Мне нравится атмосфера.
Should really soak up the ambiance.
Вам стоит начать наслаждаться атмосферой.
The food, the ambiance, the vibe, live music.
Еда, атмосфера и живая музыка.
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
Он уникален своей праздничной атмосферой.
Food's not particularly good, but the ambiance... unmissable.
Еда не очень хорошая, но атмосфера... невероятная.
The Norman Rockwell ambiance seduce you?
Окружение в стиле Нормана Роквелла завладело вами?
And I thought she chose this place for the ambiance.
А я думал ей просто нравится местное окружение.
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you.
Извините за то, что окружение Каттегата разбудило вас.
This legal uncertainty does not contribute to the creation of an ambiance attractive for foreign investors and is to a big extent explaining why they are staying away.
Эта правовая неопределенность не способствует созданию обстановки, привлекательной для иностранных инвесторов, и в значительной мере объясняет, почему иностранные инвесторы не торопятся вкладывать средства.
The objective is to improve the office space and ambiance for senior investment officers, by providing them with enclosed offices which would be more conducive to the efficient discharge of their responsibilities.
Цель заключается в том, чтобы повысить качество рабочих мест и улучшить обстановку для старших сотрудников, занимающихся вопросами инвестиций, обеспечив их закрытыми помещениями, которые больше способствовали бы эффективному выполнению ими своих обязанностей.
At the consultations the Council adopted a statement to the press, deeply regretting the deaths of two Jordanian peacekeepers while serving the cause of peace in that country; reiterating their sustained support to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH); expressing their determination to continue to closely follow the situation, in order to work cooperatively with the Government of Haiti to consolidate a stable environment that would enable progress and development; and voicing their expectation that the municipal and local elections, scheduled for 3 December, would be carried out in a peaceful ambiance, with the support of MINUSTAH.
На этих консультациях Совет принял заявление для печати, в котором он выразил глубокое сожаление в связи с гибелью двух иорданских миротворцев, отдавших свои жизни делу мира в этой стране; вновь заявил о своей неизменной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ); заявил о своем твердом намерении продолжать пристально следить за развитием событий, с тем чтобы во взаимодействии с правительством Гаити укрепить стабильность в стране в интересах прогресса и развития; и выразил надежду на то, что намеченные на 3 декабря муниципальные и местные выборы при поддержке МООНСГ пройдут в спокойной обстановке.
This place is known for its peaceful ambiance.
Это место известно своей спокойной обстановкой.
See, I didn't choose this place for its ambiance.
Знаешь ли, я выбрал это место не ради обстановки.
And part of what I slightly overcharge them for is the ambiance.
И из-за обстановки я могу слегка завысить цену.
I wouldn't want to ruin the ambiance over here at grandma's place!
Я не хочу разрушить обстановку здесь, в квартире бабули.
If we gonna do this, we might as well get some ambiance up in here.
Если мы делаем это, то мы должны что то улучшить в обстановке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test