Translation for "amazement" to russian
Translation examples
"Graham did not hide his amazement at Bolton's accusation, however.
Однако Грэм не скрывал своего изумления обвинениями Болтона.
I must at the outset register my own amazement at what has been said.
Прежде всего я должен выразить свое изумление по поводу того, что было сказано.
I note with some amazement his most recent achievement: getting this Assembly to begin each meeting promptly on schedule.
С некоторым изумлением я отметил его последнее достижение: он добился того, что каждое заседание Ассамблеи начинается строго в назначенное время.
My country, which is so close to Antarctica, is watching in amazement as melting of the glaciers and ice platforms on that continent accelerates at an inexorable pace.
В моей стране, которая расположена так близко от Антарктиды, в наши дни с изумлением наблюдают за таянием ледников и неуклонным ростом числа ледяных платформ на этом континенте.
We are still witnessing with amazement shameful anti-Semitic, xenophobic and racist attitudes, showing that a culture of tolerance, dialogue and respect has still to be developed at all levels.
Мы все еще с изумлением видим проявления постыдного антисемитизма, ксенофобии, расизма, демонстрирующих, что культура терпимости, диалога и уважения должна еще воспитываться на всех уровнях.
It is really surprising and amazing to have listened to the Israeli representative last Wednesday in the General Assembly when he spoke about the killing of two Israeli soldiers from the musta'ribeen unit and depicted it as a great tragedy.
С удивлением и изумлением мы слушали выступление представителя Израиля в минувшую среду в Генеральной Ассамблее, когда он говорил об убийстве двух израильских солдат из отряда специального назначения, описывая это как большую трагедию.
We are absolutely amazed that $1.4 trillion was destined for military expenditure last year while there is not enough to satisfy the needs of official development assistance that was set three decades ago.
У нас вызывает искреннее изумление тот факт, что в прошлом году на военные расходы был выделен 1,4 трлн. долл. США, тогда как на обеспечение потребностей в официальной помощи на цели развития, масштабы которых был установлены три десятилетия назад, средств не хватает.
The opposition asked for the floor and, to the amazement of everyone present, this time raised the question of allotting seats on the Bureau of the National Assembly which, according to the opposition, should be done by consensus, instead of the proceeding as in the "Koudoufara affair".
Оппозиция попросила предоставить ей слово и, к большому изумлению присутствующих, затронула на этот раз проблему распределения должностей бюро Национального собрания, которое, по ее мнению, должно осуществляться консенсусом, а не так, как это имело место в случае с делом "Кудуфара".
In the light of the tragic event of last week, the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations regrets to inform that the official opening of the exhibit "Amazed World", scheduled for today, 21 September 2001, has been cancelled.
В свете трагических событий прошлой недели Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций с сожалением информирует о том, что запланированное на сегодня, 21 сентября 2001 года, официальное открытие выставки <<Изумленный мир>> отменяется.
In the light of the tragic event of last week, the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations regrets to inform that the official opening of the exhibit "Amazed World", scheduled for Friday, 21 September 2001, has been cancelled.
В свете трагических событий прошлой недели Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций с сожалением информирует о том, что запланированное на пятницу, 21 сентября 2001 года, официальное открытие выставки <<Изумленный мир>> отменяется.
Prepare to be amazed.
Приготовьтесь к изумлению.
Landlords of Nenaradovo were amazed.
каково было изумление
It connotes joyous amazement.
Она означает: "радостное изумление".
No, it's an expression of amazement.
Нет, это выражение изумления.
Prepare to be amazed, and disgusted.
Приготовьтесь к изумлению, и отвращению.
- Keep the amazement out of your voice.
- Старайся не допускать изумления в голосе.
To my utter amazement she said "yes".
К моему великому изумлению, она согласилась.
She looked at him in amazement.
Она с изумлением глядела на него.
I rise and dress in amazement;
Одеваюсь с изумлением;
Sonya looked at him in amazement.
Соня в изумлении смотрела на него.
Fudge stared at him in amazement.
Фадж изумленно уставился на него.
He was looking at the Dursleys in amazement.
Волшебник в изумлении смотрел на Дурслей.
He grinned at Harry’s amazement.
Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри.
said Hermione in amazement. “Hagrid?”
— Одеколон? — изумленно протянула Гермиона. — Хагрид?
Then Thorin was stricken dumb with amazement and confusion.
Торин совершенно онемел и опешил от изумления.
The guard stepped back and looked with amazement on Aragorn.
Страж попятился и с изумлением взглянул на Арагорна.
Why?” asked Harry, more amazed still.
Но почему? — с еще большим изумлением спросил Гарри.
"Graham, however, did not hide his amazement at Bolton's accusation.
Однако Грэм высказал свое удивление по поводу заявления Болтона.
It was therefore amazing that in the case of the journalists parliament should be complainant, prosecutor and judge.
Поэтому удивление вызывает дело журналистов, в связи с которым парламент выполняет функции истца, обвинителя и судьи.
Her delegation was also amazed at attempts to justify a failure to issue documents by referring to existing regulations.
Ее делегация также выражает удивление в связи с попытками оправдать существующими положениями тот факт, что документы изданы не были.
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development.
Вместе с тем Специальный докладчик должен выразить свое удивление по поводу того, что он не был официально информирован об этом важном факте.
Millions of human beings are noting with amazement that there exist realities very different from their own harsh conditions.
Миллионы людей с удивлением отмечают существование реальностей, разительно отличающихся от наших собственных трудных условий.
His delegation was amazed that all six subprogrammes of programme 35 dealt only with political and civil rights.
19. Его делегация с удивлением отмечает, что все шесть подпрограмм программы 35 касаются лишь политических и гражданских прав.
She was amazed that none of the passages on Colombia in the report mentioned acts committed by the guerrillas, and she invited the Special Rapporteur to visit the country.
Она выражает удивление, что в докладе при упоминаниях о Колумбии ни разу не говорится о действиях, совершаемых партизанскими формированиями, и приглашает Специального докладчика посетить страну.
It was with some amazement, however, that I listened to some of the remarks just made that a certain delegation is not being bound by the modalities of the draft resolution.
С некоторым удивлением, однако, я выслушал некоторые только что сделанные замечания по поводу того, что одна из делегаций не связывает себя основными положениями данного проекта резолюции.
In this connection, the attempts to depict the Russian Federation's legitimate actions to ensure its security almost as interference in the internal affairs of Georgia cannot but cause amazement.
В этой связи не могут не вызывать удивления попытки представить законные действия России по обеспечению своей безопасности чуть ли не как вмешательство во внутренние дела Грузии.
43. Mr. MERIFIELD (Canada) expressed his amazement at the idea that a decision should be taken on proposals which had just come to the attention of his Mission.
43. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) выражает свое крайнее удивление в связи с тем, что должно быть принято решение по предложениям, с которыми его Представительство только что ознакомилось.
Well, speaking of amazing...
Кстати, об удивлении...
The Amazing Spider-Man doesn't look too amazed.
Удивительный Человек-Паук не выглядит слишком удивленным.
But... her amazement was shortlived.
Но... период удивления скоро прошёл.
You know, I have specialised myself in amazement.
Знаете, я специализируюсь в удивлении.
Relax, act surprised, and have an amazing time.
Расслабься, разыграй удивление и наслаждайся.
But to my amazement, I was alive.
Но к моему удивлению, я был жив.
You don't have to look completely amazed.
Ни к чему делать такое удивленное лицо.
You'd be amazed how comfortable Anton's wellness room is.
У Энтона на удивление удобная комната здоровья.
When rescue workers arrived, they were amazed to find -
Прибывшие на место спасатели с удивлением обнаружили...
The prince gazed at her in amazement.
Князь с удивлением посмотрел на нее.
"'How do you know that?' he asked in amazement.
– Почему… вы узнали? – спросил он с удивлением.
Ron and Hermione looked up, amazed.
Сидевшие на корточках Рон с Гермионой удивленно подняли головы.
But to his greatest amazement, she never once spoke of it, never once even offered him the Gospels.
Но, к величайшему его удивлению, она ни разу не заговаривала об этом, ни разу даже не предложила ему Евангелия.
Elizabeth lifted up her eyes in amazement, but was too much oppressed to make any reply.
Элизабет удивленно подняла на нее глаза, но, чувствуя себя слишком подавленной, промолчала.
The Elvenking himself, whose eyes were used to things of wonder and beauty, stood up in amazement.
Сам король эльфов, повидавший немало красот и чудес, застыл в удивлении.
"Is it really you?" muttered the prince, not quite himself as yet, and recognizing her with a start of amazement. "Oh yes, of course,"
– Это вы! – пробормотал князь, еще не совсем опомнившись и с удивлением узнавая ее. – Ах да!
Then he placed the seventh key in the lock, threw open the lid, and Harry let out a cry of amazement.
В конце концов Дамблдор отпер седьмой замок, откинул крышку, и у Гарри вырвался крик удивления.
Elizabeth made no answer, and took her place in the set, amazed at the dignity to which she was arrived in being allowed to stand opposite to Mr. Darcy, and reading in her neighbours’ looks, their equal amazement in beholding it.
Элизабет ничего не ответила и заняла место среди танцующих, удивляясь, как это она удостоилась стоять в паре с мистером Дарси, и замечая то же удивление в глазах окружающих.
I’m leaving!” And to the whole class’s amazement, Hermione strode over to the trapdoor, kicked it open, and climbed down the ladder out of sight.
Я ухожу. Ко всеобщему удивлению, Гермиона подошла к люку, пинком открыла его и покинула класс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test