Translation examples
Arts and crafts classes for amateurs
Художественные и ремесленные курсы для любителей
The violations reported by UNIFIL were committed by shepherds and amateur hunters.
Нарушения, о которых сообщали ВСООНЛ, совершались пастухами и охотниками-любителями.
(b) Noted that the radio amateur band was not for commercial use;
b) отметили, что полоса частот, выделяемая для любителей, не должна использоваться в коммерческих целях;
(b) Popular science lectures for schoolchildren, amateurs in astronomy, physics and astronautics;
b) научно-популярные лекции для учащихся школ, любителей астрономии, физики и астронавтики;
Amateurs and experts alike learned from one another and shared clever or effective solutions.
Любители и эксперты учились друг у друга и обменивались эффективными или рациональными решениями.
(b) "Amateurs" shall pass an examination before an examiner appointed by the National Board of Navigation.
b) любители должны сдать экзамен экзаменатору, назначенному Национальным советом по судоходству.
He's an amateur. A complete and utter amateur.
Он любитель, Уилл, он всего лишь любитель.
Heads up, amateurs!
Выше голову, любители!
Amateurs don't sleep.
Любители не спят.
Amateur Skateboarding League.
Лига Любителей Скейтинга.
And amateur butcher.
И мясник-любитель.
Poor amateur bastard.
Бедный ублюдок-любитель.
He’s not a professional anthropologist or a historian; he’s an amateur.
Он, правда, не антрополог и не историк, он любитель.
“Because you’ve had a one-man show, and you’re only an amateur.”
— Потому что персональная выставка у вас уже была, а вы — всего лишь любитель.
I decided he wasn’t an amateur photographer after all; he was just a rich guy who bought himself some cameras.
Послушав его, я понял, что он и на любителя не тянет, просто богатый человек, купивший несколько камер.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
I scoffed a bit then, but now I shall tell you that in general—that is, as an amateur—I'm terribly fond of these first, youthful, ardent tests of the pen.
Я тогда поглумился, а теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще, то есть как любитель, эту первую, юную, горячую пробу пера.
they heard a two-hour lecture on Mayan mathematics and astronomy from an amateur expert in the field (who even told them how to spot a fake codex), and then they went out, admiring the cases again.
потом они прослушали двухчасовую лекцию по математике и астрономии майя, прочитанную человеком, бывшим в этой области любителем (и тем не менее, рассказавшим им, как отличить поддельный кодекс от подлинного); а потом разошлись, успев по дороге еще раз полюбоваться выставленными в вестибюле экспонатами.
He had taught her all kinds of stuff, but he couldn’t read or write, which was especially interesting because he had the job, as master of ceremonies, of reading the names of the acts and the performers who were in the amateur contest, and I hadn’t even noticed that he couldn’t read what he was “reading”!
Муж научил ее очень многому, даром что сам он не умел ни читать, ни писать, и это было особенно интересно, — он же был конферансье, зачитывал во время соревнования артистов-любителей названия номеров и имена исполнителей, а я даже не заметил, что он не способен читать то, что «читает».
Among other things, this means there is little room for amateurism in today’s international market place.
В частности, это означает, что сегодня на международном рынке почти нет места для дилетантов.
I put that grave crime before the amateurs here who want to make light of things.
Я рассказываю здесь об этом тяжком преступлении дилетантам, которые очень легко относятся к таким вещам.
8. Colombia also reported that a link had been identified between wildlife trafficking and other criminal activities, such as drug trafficking, which suggested that the perpetrators were not amateurs, but members of highly organized criminal groups.
8. Колумбия сообщила также о выявленной связи между незаконным оборотом дикой флоры и фауны и другими видами преступной деятельности, такими как незаконный оборот наркотиков, что дает основания предполагать причастность к такому обороту не дилетантов, а членов высокоорганизованных преступных групп.
Fucking payaso amateur.
Ёбаный клоун-дилетант.
You fuckin' amateurs.
Вы чертовы дилетанты.
- Amateur move, Haught.
- Ошибка дилетанта, Хот.
You're an amateur, Reggie.
Ты - дилетант, Реджи.
like a fucking amateur.
как гребанный дилетант.
He's an amateur, Frank.
Он дилетант, Фрэнк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test