Translation for "always has" to russian
Translation examples
A It always has compensation piping
A Всегда имеет уравнительный трубопровод.
A child always has the right to be heard directly and not only through a representative or an appropriate body, if this is in his or her best interests.
Ребенок всегда имеет право быть заслушанным непосредственно, а не только через представителя или соответствующий орган, если это отвечает его наилучшим интересам.
112. Any foreigner always has the option of initiating the naturalization procedure if he or she wishes to acquire Dominican nationality.
112. Каждый иностранный гражданин всегда имеет возможность начать процесс натурализации с целью получения гражданства Доминиканской Республики.
The Security Council always has the right — and I would say the duty — to take the necessary action when international peace and security are threatened.
Совет Безопасности всегда имеет право - и, я бы сказал, обязанность - принимать необходимые меры, когда международный мир и безопасность оказываются под угрозой.
A reservation always has the same effect: it "purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty" (draft guideline 1.1.1).
Оговорка всегда имеет одно и то же последствие -- она направлена на то, чтобы <<исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора>> (проект руководящего положения 1.1.1).
The Working Party was informed by the representative of the European Community that, in the European Union, the TIR Carnet holder always has the right of appeal concerning such cases.
Представитель Европейского сообщества проинформировал Рабочую группу о том, что в Европейском союзе держатель книжки МДП в подобных случаях всегда имеет право на обжалование.
Traditionally, the Latin (French and Italian) minority always has at least two representatives on the Council and the large cantons (Zurich, Bern and Vaud) are in principle represented on it.
По сложившейся традиции романо-язычное меньшинство (французское и итальянское) всегда имеет в его составе не менее двух представителей, и, как правило, в нем представлены крупные кантоны (Цюрих, Берн и Во).
In Australia generally, and in Queensland specifically, a decision of a trial court convicting a person is not, at least initially, a final decision, since the convicted person always has a right of appeal against the conviction.
В Австралии в целом и в Квинсленде в частности решение суда первой инстанции об осуждении какого-либо лица не является, по крайней мере первоначально, окончательным, поскольку осужденное лицо всегда имеет право на подачу апелляции.
This person always has an ability.
Этот человек всегда имеет возможность.
Any adverse event involving an SSRI always has a big impact.
Всякое негативное событие, связанное с антидепрессантами, всегда имеет резонанс.
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
Would you say Krista Cook always has the cutest clothes in school?
Можешь ли ты сказать что Криста Кук всегда имеет самую красивую одежду в школе?
There always has been.
Так было всегда.
That is how it always has been and always will be.
Ибо так было и будет всегда.
Always, always has been.
И всегда, всегда было трудно.
The whole burden of the debt contracted on account of the war would in this manner fall, as it always has done hitherto, upon Great Britain; upon a part of the empire, and not upon the whole empire.
Вся тяжесть займа, заключенного по случаю войны, ляжет, таким образом, как это всегда бывало до сих пор, на Великобританию, на часть государства, а не на все государство.
said Moody, sitting down and stretching out his wooden leg with a groan. “Cheating’s a traditional part of the Triwizard Tournament and always has been.” “I didn’t cheat,” said Harry sharply.
Именно этого вопроса Гарри боялся. Он ничего не сказал Седрику, и Грюму не собирается выдавать Хагрида. — Не волнуйся, Гарри. — Грюм сел, вытянул деревянную ногу с хриплым стоном. — Обман был всегда неотъемлемой частью Турнира Трех Волшебников.
“Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test