Translation for "also verified" to russian
Translation examples
Citizens can also verify if their names were included in the voter registers.
Граждане могут также проверить, включены ли их фамилии в списки избирателей.
It also verified declarations concerning the site and photographed the scrap metal used in production.
Она также проверила сведения, задекларированные по данному предприятию, и сфотографировала запасы вторсырья, применяемого в производстве.
ONUSAL also verified the creation of that Agency and the appointment of its Director, in keeping with the Peace Accords.
МНООНС также проверила выполнение Мирных соглашений в части, касающейся создания этой организации и назначения ее директора.
The Joint Mission also verified the reloading of all materials concerned on the vessel at the end of the operation the same day.
В конце этой операции в тот же день Совместная миссия также проверила повторную загрузку всех соответствующих материалов на судно.
140. Cases of explosions of mines or explosive devices causing civilian deaths were also verified.
140. Были также проверены случаи взрыва мин или взрывных устройств, повлекших за собой гибель мирных жителей.
It also verified that the prosecution evidence had been lawfully obtained and concluded on reasoned grounds that such was the case.
Он также проверил, были ли получены доказательства обвинения законным путем, и вполне обоснованно пришел к выводу о том, что дело обстоит именно так.
55. The United Nations also verified five cases of military use of schools and hospitals by FRCI.
55. Организация Объединенных Наций также проверила пять случаев, когда РСКИ использовали школы и больницы в военных целях.
The police officer must also verify whether the victim has a home, and, if necessary, put them in touch with a refuge or reception centre;
Кроме того, сотрудник полиции должен также проверить, есть ли у жертвы жилье, и при необходимости направить ее в приют или в центр по приему.
I would like you to note that we have also verified outside the country worrisome signs of UNITA's preparation for war.
Хотел бы довести до Вашего сведения, что мы также проверили за пределами страны вызывающие беспокойство признаки подготовки УНИТА к войне.
Secretariat personnel have also verified the destruction of 64% of the empty HD containers and cylinders declared by the Syrian Arab Republic.
Сотрудники Секретариата также проверили уничтожение 64 процентов пустых контейнеров и цилиндрических емкостей для HD, объявленных Сирийской Арабской Республикой.
Oh, we have also verified his fingerprints on the weapon.
Мы также проверили его отпечатки пальцев на оружии.
Auditors also verify compliance of companies with Russian law.
Аудиторы должны также проверять соблюдение компаниями российского законодательства.
The Agency is also verifying enrichment at declared enrichment plants.
Агентство также проверяет процесс обогащения на заявленных обогатительных предприятиях.
Procurators at all levels also verify complaints of violations of the laws on administrative offences.
Прокуроры всех уровней также проверяют жалобы о нарушении законов об административных правонарушениях.
They also verified conditions of detention, held interviews with prisoners and detainees and received complaints.
Они также проверяют условия содержания, проводят беседы с заключенными и задержанными и принимают жалобы.
The adviser will also verify that project operations are proceeding in accordance with the agreement between the FFEM and the UNECE.
Советник будет также проверять, осуществляются ли операции по проекту в соответствии соглашением, заключенным между ФГЭФ и ЕЭК ООН.
3. They shall also verify banks' compliance with the judicial and administrative instruments and decisions that govern them.
3. Они также проверяют соблюдение банками судебных и административных актов и решений, которые регулируют их деятельность.
Within the review proceedings, the Supreme Court also verifies compliance of Acts with the requirements of international law.
В порядке надзорного производства Верховный суд также проверяет соответствие законов требованиям международного права.
To that end, it should also verify whether there are suitable Arab candidates to fill positions that lack fair representation.
С этой целью оно должно также проверять, имеются ли подходящие кандидаты из числа арабов для занятия недостающих для обеспечения справедливого представительства должностей.
In addition to verifying locations in the database, the team also verified further locations when supplementary information came to light.
Помимо проверки мест дислокации, включенных в базу данных, группа также проверяла другие объекты, когда получала какую-либо дополнительную информацию.
In view of the upcoming elections, the component would also verify equal access by all parties to the media and the application of a code of conduct for journalists.
Поскольку предстоят выборы, этот компонент будет также проверять, все ли партии имеют одинаковый доступ к средствам массовой информации, а также соблюдаются ли положения кодекса поведения журналистов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test