Translation for "also subject" to russian
Translation examples
60. In addition to evaluations, projects are also subject to audits by United Nations auditors to ensure the efficient and effective use of resources.
60. Помимо оценок проекты являются также предметом ревизии со стороны ревизоров Организации Объединенных Наций для обеспечения эффективного и результативного использования ресурсов.
Nevertheless, Sweden asked the Minister to further elaborate on his answer relating to concern in two areas which are also subject of recommendations.
С другой стороны, Швеция просила министра подробнее ответить на вопрос, связанный с обеспокоенностью участников в двух областях, которые являются также предметом рекомендаций.
20. Respect for basic human rights is also subject to close supervision by non-governmental organizations, which are both numerous and active in Senegal.
20. За Уважением основных прав человека является также предметом пристального надзора со стороны внимательно следят также неправительственныех организациий, которые в Сенегале столь же весьма многочисленны, как и активны.
These cases were also subject of investigations by the Joint Fact-finding Group, which is composed of the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, and is tasked to establish whether violent incidents constitute violations of the 1994 Moscow agreement.
Эти случаи стали также предметом расследований, проводимых Совместной группой по установлению фактов, в состав которой входят представители двух сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ, и задача которой заключается в установлении того, являются ли инциденты с применением насилия нарушением Московского соглашения 1994 года.
963. Immigration detention is also subject to continuing scrutiny from external agencies such as Parliamentary Committees, HREOC, the Commonwealth Ombudsman, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Immigration Detention Advisory Group (IDAG) to ensure that people in immigration detention are treated humanely, decently and fairly.
963. Условия временного содержания в иммиграционных центрах являются также предметом постоянного контроля со стороны внешних учреждений, таких, как парламентские комитеты, КПЧРВ, Федеральный омбудсмен, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Консультативная группа по временному содержанию в иммиграционных центрах.
The restriction of blasphemy was also subject to strict tests.
Ограничение богохульства также подлежит строгой проверке.
The guarantee capital is also subject to call by the Fund to cover its own obligations in certain circumstances.
При определенных обстоятельствах гарантийный капитал также подлежит востребованию Фондом для покрытия его собственных обязательств.
His decision to institute criminal proceedings (by forwarding an indictment to the High Court) is also subject to judicial review.
Его решение о возбуждении уголовного дела (путем направления обвинения в Высокий суд) также подлежит судебному контролю.
In this context, the Council of Ministers decision regarding whether the court decision concerning extradition shall be carried out or not is also subject to judicial review.
В этом контексте решение Совета министров о выполнении или невыполнении решения суда в отношении выдачи также подлежит судебному пересмотру.
226. Furthermore, it should be noted that acts of wilful violence committed by persons vested with public authority are also subject to punishment and sanctions.
226. Кроме того, следует отметить, что умышленное совершение актов насилия лицами, облеченными государственной властью, также подлежит наказанию.
Since June 2004 physical mistreatment is no longer a matter of private accusation that was only initiated on the basis of a complaint by a victim, but now this criminal offence is also subject to investigation and prosecution under general procedure.
С июня 2004 года жестокое физическое обращение больше не является предметом частного обвинения, которое предъявлялось только на основе иска, подаваемого жертвой: теперь это уголовное преступление также подлежит расследованию и уголовному преследованию в соответствии с общей процедурой.
Cash transactions are also subject to oversight; the entity subject to oversight (article 103 EOSF) is required to provide, on forms specifically designed for that purpose, information on its cash transactions in legal tender or foreign currency in excess of such amounts as the Superintendence of Banks may set from time to time.
Следует также указать, что при осуществлении операции с наличными средствами такая операция также подлежит контролю, в связи с чем на контролируемом учреждении (статья 103 Органического статута финансовой системы) лежит обязанность представить в специально предназначенной для этого форме информацию, касающуюся осуществляемых им операций с наличными средствами в местной или иностранной валюте, превышающими суммы, которые периодически устанавливаются Главным управлением банков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test