Translation for "already laid" to russian
Translation examples
First, we need to remove or neutralize those mines already laid.
Во-первых, нам необходимо устранить или нейтрализовать те мины, которые уже заложены.
It has already laid the foundations for the participation of Bulgarian industry in space projects and spin-off benefits.
Оно уже заложило основы для участия болгарской промышленности в космических проектах и получении побочных выгод.
As regards access to primary education, the Philippines has already laid the foundations for improvement through appropriate legislation.
Что касается доступа к начальному образованию, то Филиппины уже заложили основу для улучшения ситуации в этой сфере путем принятия соответствующего законодательства.
States participating in the Conference process have recommended building on the foundations already laid and maintaining a framework of cooperation and consultation after its formal conclusion.
Государства, участвующие в этом процессе, рекомендовали продолжать работу на основе, которая уже заложена, и сохранять рамки сотрудничества и консультаций после его формального завершения.
With respect to the creation of an environment conducive to the implementation of the ICPD’s recommendations, my country has already laid important groundwork and has achieved impressive results.
Что касается создания условий, благоприятствующих осуществлению рекомендаций МКНР, то наша страна уже заложила значительную основу в этом плане и добилась впечатляющих результатов.
75. The “second literacy” of a culture of peace – “learning to live together” – needs to be built on the base already laid by the “first literacy” of basic education.
75. В вопросах культуры мира предстоит сформировать "вторичную грамотность" - "науку жить вместе" на той основе, которая уже заложена "первичной грамотностью", обеспечиваемой базовым образованием.
To this end, we have already laid the foundations for the expeditious rehabilitation of these areas upon the conclusion of the war, by setting up a National Rehabilitation Committee that will oversee our efforts in this matter.
Для этого мы уже заложили фундамент для скорейшего восстановления этих районов по окончании войны, создав Национальный комитет по восстановлению, который будет осуществлять контроль над нашей деятельностью в этом направлении.
In response, the HR Network recalled that the inter-agency mobility accord facilitated movement across agencies and had already laid the foundation for staff without leadership responsibilities to develop in an intercultural environment.
В ответ на эти соображения сеть по вопросам людских ресурсов напомнила, что межучрежденческая мобильность облегчает перемещение сотрудников между учреждениями и что она уже заложила фундамент для того, чтобы персонал, не выполняющий руководящие функции, развивал свои профессиональные качества в многокультурной среде.
The very solid foundations for such a partnership and international cooperation are already laid in the Agenda for Development, whose ultimate objective is to help establish a more equitable international economic order and more equitable international relations.
Весьма прочные основы такого партнерства и международного сотрудничества уже заложены в Повестке дня для развития, конечной целью которой является содействие установлению более справедливого международного экономического порядка и более равноправных международных отношений.
- They already laid down the cement stuff.
Они уже заложили цементный фундамент.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test