Translation for "almost exactly" to russian
Translation examples
The solution proposed in the bridge pilot project follows an alignment 27.40 km long almost exactly north-south on the sill of the strait.
Предложенный ППП "мост" вариант предусматривает осуществление строительства на участке протяженностью 27,4 км почти точно в направлении с севера на юг над порогом пролива.
In fact, 2002 MN, for most of the time, was moving away from the Earth with a motion almost exactly radial; when this phase was over and some transversal contribution could be obtained, the object was already too faint.
По сути большую часть времени объект 2002 MN удалялся от Земли в почти точно радиальном направлении, а когда эта фаза закончилась и можно было определить трансверсальную составляющую, объект стал уже слишком слабым.
Almost exactly the same as our victim.
Почти точно так же, как наша жертва.
The characters look almost exactly like us.
Персонажи выглядит почти точно так же, как мы.
Don't worry. I know almost exactly what I'm doing.
Ќе волнуйс€. я знаю почти точно, что € делаю.
The formulas that Layla calculated correspond almost exactly to the crash data.
Вычисления, сделанные Лейлой, почти точно соответствуют данным ДТП.
Dumais died almost exactly an hour after Johnson and Wagner.
Думей умерла почти точно через час после Джонсон и Вагнера.
Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow.
Раны Стефани Макнамары почти точно отражают раны, нанесенные Майе Зинкоу.
The reason I know all this is because your powers are almost exactly like those of the Flash.
Почему я знаю все это потому, что Ваши силы почти точно такие же, как у Флэша.
And speaking of gangs, we've had many deaths recently from gang jumping-in initiations, almost exactly like this.
И говоря о бандах... В последнее время происходит много смертей при инициации для вступления в банду, почти точно так же, как в этом случае.
“Yes, sir, we had a case almost exactly like that in our legal practice, a psychological case, a morbid one, sir,” Porfiry went on pattering. “There was a man who also slapped a murder on himself, sir, and how he did it! He came out with a whole hallucination, presented facts, described circumstances, confused and bewildered us one and all—and why?
— Да-с, был такой почти точно случай, психологический, в судебной практике нашей-с, болезненный такой случай-с, — продолжал скороговоркой Порфирий. — Тоже наклепал один на себя убийство-с, да еще как наклепал-то: целую галлюсинацию подвел, факты представил, обстоятельства рассказал, спутал, сбил всех и каждого, а чего?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test