Translation for "almost continually" to russian
Translation examples
During the 2001 - 2007 period, the number of unemployed persons kept falling almost continuously.
В 2001−2007 годах число безработных сокращалось почти постоянно.
This meant that simultaneous interpretation from and into English, French and Bosnian, Croatian and Serbian was necessary almost continuously.
В этой связи одновременный устный перевод с английского, французского, боснийского, хорватского и сербского языков и на эти языки требовался почти постоянно.
From late June until 12 August 2006 the Group had an almost continuous presence in Côte d'Ivoire.
С конца июня по 12 августа 2006 года Группа почти постоянно находилась в Котд'Ивуаре.
For example, Palestinians in the H2 area of Hebron have been under curfew almost continuously since October 2000.
Например, палестинцы в районе Н2 Хеврона почти постоянно живут в условиях комендантского часа с октября 2000 года.
My delegation appreciates the fact that the Security Council has been meeting almost continuously and that it has studied a variety of security threats around the world.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Совет Безопасности почти постоянно проводил заседания и рассматривал различные виды угрозы безопасности в мире.
He stood upright, without shelter, absorbed in almost continuous prayer.
Он стоял на нем, не имея никакого укрытия, и почти постоянно молился".
It shows an almost continuous increase in the number of submissions.
Он свидетельствует о почти непрерывном увеличении числа представлений.
151. Witnesses stated that the passengers were almost continuously filmed on video cameras by the Israeli forces.
151. Очевидцы заявили, что пассажиров почти непрерывно снимали на видеокамеры израильские военнослужащие.
In spite of these differences, the number of women in the workforce increased almost continuously between 1970 and 1990.
Несмотря на эти различия, доля женщин в составе трудовых ресурсов в период 1970-1990 годов почти непрерывно росла.
Despite a decade of almost continuous efforts by the United Nations, an agreement on a comprehensive settlement has not proved possible.
Несмотря на десятилетие почти непрерывных усилий Организации Объединенных Наций, соглашение о всеобъемлющем урегулировании не представляется возможным.
In the past three years, Haiti has been under an almost continuous state of emergency as a result of political events.
27. За прошедшие три года в Гаити почти непрерывно сохранялось чрезвычайное положение в результате политических событий.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
They still continued to make war according to their own discretion, almost continually upon one another, and very frequently upon the king;
По-прежнему они продолжали вести по своему усмотрению почти непрерывные войны друг с другом, а очень часто и против короля;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test