Translation for "allowance paid" to russian
Allowance paid
Translation examples
These figures do not include allowances paid to temporary fixed-term staff.
Эти данные не учитывают расходы на выплату пособия временным сотрудникам, работающим по краткосрочным контрактам.
The total amount of allowance paid was 19.1 billion tenge, an increase of 52.8 per cent compared with 2007.
При этом расходы на выплату пособия составили 19,1 млрд. тенге или увеличились на 52,8 % в сравнении с 2007 годом.
An additional amount of $30,000 per month ($270,000) is included for payment of food and accommodation allowance paid locally in respect of nights spent away from the base station.
Дополнительные суммы в размере 30 000 долл. США в месяц (270 000 долл. США) предусмотрены для выплаты пособий на продовольствие и жилье во время ночевок за пределами авиабазы.
Although it provided a very full analysis of the differences between the local practice and floor approaches, it did not attempt to examine what was the responsibility of a good employer in terms of benefits and allowances paid.
Хотя в документе представлен достаточно полный анализ различий между расчетом надбавки на основе местной практики и ее расчетом с использованием нижнего предела, в нем не делается попытки изучить пределы ответственности добросовестного нанимателя с точки зрения выплат пособий и надбавок.
It encompasses allowances paid for the birth and upbringing of children, free food products for children in their first two years, State targeted social assistance, lump-sum payments for the birth of second and subsequent children and built-in legal safeguards in the areas of pensions, labour, taxes and housing.
Она включает выплату пособий в связи с рождением и воспитанием детей, обеспечение бесплатным питанием детей первых двух лет жизни, предоставление государственной адресной социальной помощи, единовременных выплат при рождении двоих и более детей, гарантий в сфере пенсионного, трудового, налогового, жилищного законодательства.
The amount of pregnancy and maternity allowances paid to women serving sentences has been set without regard to their performance of compulsory labour or other circumstances (see article 98 of the Criminal Enforcement Code and Federal Act No. 161FZ bringing the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation and other laws and regulations into line with the Federal Act amending and supplementing the Criminal Code of the Russian Federation);
устанавливаются выплаты пособий по беременности и родам осужденным женщинам независимо от исполнения ими трудовых обязанностей и иных обстоятельств (статьи 98 УИК РФ, Федеральный закон от 08.12.2003 г. № 161-ФЗ <<О приведении Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации и других законодательных актов в соответствие с Федеральным законом <<О внесении изменений и дополнений в Уголовный кодекс Российской Федерации>>);
192. Pursuant to Article 6 of "The Statute on Calculation and Payment of the Compulsory Social Security Allowances and the Allowances Paid to the Temporarily Disabled Persons at the Expense of the Insurer" approved by the Decision #189 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan, dated September 15, 1998, if there is necessity to look after the ill family member, the insured person shall be given the temporary disability allowance. The temporary disability allowance shall be assigned based on the illness sheet (reference on disability) issued in the manner established by the legislation.
192. В соответствии со статьей 6 <<Положения о начислении и выплатах пособий по обязательному государственному социальному страхованию и пособия по временной потере трудоспособности, выплачиваемого за счет средств страхователя>>, утвержденного Постановлением Кабинета министров Азербайджанской Республики № 189 от 15 сентября 1998 года, при необходимости в уходе за больным членом семьи застрахованному лицу выплачивается пособие по временной потере трудоспособности, которое назначается на основании больничного листа (справки о временной потере трудоспособности), выданного (выданной) в установленном законодательством порядке.
KUFPEC has further subdivided this part of its claim into 17 components, the largest of which are: USD 205,000 for the cost of transportation of those Head Office personnel and their families who were relocated; USD 300,000 for the cost of temporary hotel accommodation for relocated Head Office staff and families in London, Dubai and Kuwait; USD 230,000 for allowances paid to Head Office personnel for their personal "settling in" expenses in each of the three cities; USD 216,000 for office rental charges in Dubai and for utilities and other miscellaneous costs in London and Dubai; USD 128,000 that was paid directly by KUFPEC to the tax authorities of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of certain of Head Office employees for income taxes assessed on their individual salaries during the time of their residence in London; and USD 41,000 for trade licences and municipal taxes charged by authorities in Dubai upon the relocation of Head Office to that emirate.
37. Далее "КУФПЭК" разбил эту часть своей претензии на 17 компонентов, самыми крупными из которых являлись: расходы на сумму 205 000 долл. США по перевозке переезжавших сотрудников головного офиса и их семей; расходы на сумму 300 000 долл. США, связанные с временным размещением переезжавших сотрудников персонала головного офиса и их семей в гостиницах Лондона, Дубая и Кувейта; расходы на сумму 230 000 долл. США в связи с выплатой пособий персоналу головного офиса в порядке компенсации его затрат на обустройство в каждом из этих трех городов; расходы на сумму 216 000 долл. США, связанные с оплатой арендуемых помещений в Дубае и коммунальных услуг и других различных расходов в Лондоне и Дубае; расходы на сумму 128 000 долл. США, связанные с непосредственной уплатой компанией "КУФПЭК" налоговым органам Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени некоторых сотрудников головного офиса подоходного налога с их личной зарплаты в период их проживания в Лондоне; и расходы на сумму 41 000 долл. США, связанные с приобретением разрешений на ведение торговых операций и уплатой муниципальных налогов властям Дубая при переводе головного офиса в этот эмират.
пособие, выплачиваемое
Allowances paid by Central Administration*
Пособия, выплачивавшиеся центральной Администрацией*
Family allowance paid for each child under 3 years of age.
- семейное пособие, выплачиваемое на каждого ребенка в возрасте до 3 лет.
(d) Exemption from taxation on the salaries, emoluments and allowances paid to them by the Court.
d) освобождение от налогов на оклады, вознаграждения и пособия, выплачиваемые им Судом.
Number and amount of family allowances paid per year. 1989-2004
Количество и размер семейных пособий, выплачивавшихся в год. 1989 - 2004 годы
transport allowance (replaces the allowance paid under Government Regulation No. 318);
- пособие на транспортные услуги (заменяет пособие, выплачиваемое в соответствии с постановлением правительства № 318);
telephone allowance (replaces the allowance paid under Government Regulation No. 318).
- пособие на телефонные услуги (заменяет пособие, выплачиваемое в соответствии с постановление правительства № 318).
Subsidies granted by the Confederation are provided only for daily allowances paid in respect of confinement or tuberculosis.
Субсидии Конфедерации распространяются только на суточные пособия, выплачиваемые в связи с родами или туберкулезом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test