Translation for "allowable catch" to russian
Translation examples
Each country is obliged to calculate an "allowable catch" (the level of sustainable harvest) and is obliged to avoid overexploitation of its own resources.
Каждая страна обязана подсчитывать <<допустимый улов>> (уровень устойчивого отлова) и обязана предотвращать чрезмерное использование своих собственных ресурсов.
By-catch limits were adopted such that a fishery must be closed when it reaches the total allowable catch level for the by-catch of a particular species, even if the total allowable catch for the target species has not been reached.
Лимиты на прилов установлены таким образом, чтобы, когда на промысле прилов какого-то вида достигает общего допустимого улова, этот промысел закрывался, даже если в отношении промыслового вида общий допустимый улов и не достигнут.
The EC Common Fisheries Policy has common fishing regulations, including total allowable catch, quota systems and technical measures.
Общая политика ЕС в области рыболовства предусматривает общие правила лова, включая общий допустимый улов, системы квот и технические меры.
The illegal take is believed to equal or exceed the total allowable catch set by CCAMLR, seriously threatening sustainable management of this fishery. 55/ It is not known what effect this level of exploitation is having on fish populations.
Считают, что объем браконьерского улова равен или превышает общий допустимый улов, установленный ККАМЛР, что серьезно угрожает устойчивому использованию этих рыбных запасов55/.
A 1996 total allowable catch of 153,000 tonnes was recommended for the redfish, for allocation among NEAFC members, and the introduction of a monthly catch reporting system for the herring.
Распределяемый среди членов НЕАФК общий допустимый улов морского окуня на 1996 год было рекомендовано установить в размере 153 000 тонн, а в отношении сельди было рекомендовано ввести систему ежемесячных сообщений об уловах.
49. State regulation of sea fisheries underwent drastic change in the late 1980s when quotas of cod were introduced as a consequence of necessary reductions of the total allowable catch.
49. Режим государственного регулирования сектора морского рыболовства претерпел огромные изменения в конце 1980х годов, когда необходимость сократить общий допустимый улов привела к введению квот на вылов трески.
103. The difficulty of securing agreement on a management principle is illustrated by the experience of NAFO, where the dispute over straddling stocks has in part been over the setting of a formula by which the total allowable catch is to be determined.
103. Трудности, связанные с достижением соглашения по принципу управления, особенно ярко видны на примере НАФО, где при рассмотрении вопросов трансзональных рыбных запасов возникли споры по поводу формулы, с помощью которой можно было бы определить общий допустимый улов.
In particular, the coastal State is required to determine the total allowable catch of the living resources (art. 61), and ensure through proper conservation and management measures that the maintenance of the living resources in the exclusive economic zone is not endangered by over-exploitation.
Предусматривается, в частности, что прибрежное государство определяет общий допустимый улов живых ресурсов (статья 61) и обеспечивает путем надлежащих мер по сохранению и управлению, чтобы состояние живых ресурсов в исключительной экономической зоне не подвергалось опасности в результате чрезмерной эксплуатации.
The people living along coastlines and in fiords off Finnmark were entitled to an allowable catch of a volume that would give a reasonable income for a household, and the people living in the fiords of the county got recognized a preferential right to fishing in their fiord.
Для населения, проживающего вдоль побережья и во фьордах за пределами Финмарка, был установлен допустимый улов в размере, призванном обеспечить приемлемый доход в расчете на одно домашнее хозяйство, а за населением, проживающим во фьордах Финмарка, было признано преимущественное право на рыбный промысел в своих фьордах.
Such an approach would therefore take into account, as appropriate, access regimes, total allowable catch, levels of fishing effort, closed and open seasons, minimum catch sizes, prohibited or reserved areas, fishing gear and techniques, as well as monitoring and control of fishing activities.
Поэтому такой подход будет учитывать, в случае необходимости, режимы доступа, общий допустимый улов, уровень промыслового усилия, открытые и закрытые сезоны, минимальные размеры уловов, запретные или зарезервированные районы, орудия и методы лова, а также наблюдение и контроль за рыболовной деятельностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test