Translation for "all those" to russian
All those
Translation examples
It's better to kill all those who kill".
Лучше убивать всех тех, кто убивает>>.
We salute all those who served in freedom's cause and honour all those who made the ultimate sacrifice to create a better world.
Мы приветствуем всех тех, кто служил делу освобождения, и чествуем всех тех, кто пошел на максимальные жертвы ради создания лучшего мира.
Today, we remember Mr. Hammarskjöld, all those who died with him, and all those who have died in order that the cause of peace in the world may be served.
Сегодня мы вспоминаем г-на Хаммаршельда, всех тех, кто погиб вместе с ним, и всех тех, кто погиб во имя мира во всем мире.
We thank all those who are involved in this effort.
Мы благодарим всех тех, кто принимал участие в этих усилиях.
All those who oppose its policies, it accuses of terrorism.
Он обвиняет всех тех, кто выступает против политики терроризма.
We applaud all those who participated in those elections.
Мы восхищаемся усилиями всех тех, кто участвовал в проведении этих выборов.
We owe it to all those who have died of this disease.
Мы обязаны сделать это в память о всех тех, кто умер от этой болезни.
I want to thank all those who have cooperated in drafting resolution 65/94, especially the delegation of Chile, all the sponsors and all those who have supported the resolution.
Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто принимал участие в подготовке резолюции 65/94, особенно делегацию Чили, а также всех авторов резолюции и всех тех, кто выступил в ее поддержку.
Yeah, all those people.
Да, всех тех людей.
Worth all those men's deaths?
Жизни всех тех людей?
I killed all those people.
Я убил всех тех людей.
Don't kill all those people.
Не убивайте всех тех людей.
- about all those full condos...
- обо всех тех полных кондонах...
You killed all those people.
Ты убил всех тех людей.
Of all those lives, which one...
Из всех тех жизней, которая...
The murder of Pettigrew and all those Muggles was the action of a cornered and desperate man—cruel… pointless.
Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека.
In the first way are employed the capitals of all those who undertake the improvement or cultivation of lands, mines, or fisheries;
Первым способом затрачиваются капиталы всех тех, кто занимается улучшением или обработкой земли, разработкой рудников или рыболовством;
A rich man, indeed, who is himself a manufacturer, is a very dangerous neighbour to all those who deal in the same way.
Разумеется, богатый человек, если он сам владелец мануфактуры, является очень опасным соседом для всех тех, кто занят этим же делом.
But the whole produce of the land undoubtedly belongs to him who can dispose of the labour and service of all those whom it maintains.
А ведь весь продукт земли принадлежит, без сомнения, тому, кто может распоряжаться трудом и услугами всех тех, кто живет за счет этого продукта.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
Allow four litres of Fallian marsh gas to bubble through it, in memory of all those happy Hikers who have died of pleasure in the Marshes of Fallia.
Пропустите через эту смесь четыре литра фаллианского болотного газа, в память обо всех тех счастливых путешественниках, кто умер от удовольствия на болотах Фаллии.
Secondly, of all those profitable buildings which are the means of procuring a revenue, not only to their proprietor who lets them for a rent, but to the person who possesses them and pays that rent for them;
Во-вторых, из всех тех доходных построек, которые служат средством получения дохода не только для их владельца, отдающего их в аренду, но и для лиц, занимающих их и уплачивающих за них арендную плату;
In other countries the tax was laid upon the supposed profits of all those who held in farm or lease lands belonging to other people, whatever might be the tenure by which the proprietor held them;
В других странах налогом облагались предполагаемые прибыли всех тех лиц, которые владели на правах аренды чужими землями как дворянскими, так и недворянскими;
In this way you have enemies in all those whom you have injured in seizing that principality, and you are not able to keep those friends who put you there because of your not being able to satisfy them in the way they expected, and you cannot take strong measures against them, feeling bound to them.
И таким образом наживает врагов в тех, кого притеснил, и теряет дружбу тех, кто способствовал завоеванию, ибо не может вознаградить их в той степени, в какой они ожидали, но не может и применить к ним крутые меры, будучи им обязан — ведь без их помощи он не мог бы войти в страну, как бы ни было сильно его войско.
всех тех, кто
God forgives all those who repent.
Бог прощает всех тех, кто раскаивается.
All those who must not fail.
Всех тех, кто не должен потерпеть неудачу.
Certainly for all those who knew him.
Конечно,для всех тех, кто знал его
A haven for all those who have chosen freedom.
ѕриют дл€ всех тех, кто выбрал свободу.
For all those who doubted us... Rule this day!
Для всех тех, кто сомневался в нас...
Make a note of all those who refuse to give a sample.
Отмечайте всех тех, кто отказывается сдать образец.
I'm afraid I would contempt all those who are different too easily.
Боюсь, я запросто презирала бы всех тех, кто отличается.
Why kill all those men who did you no harm?
Зачем убивать всех тех, кто не сделал вам ничего плохого?
I am Krampus and I hate all those who celebrate Christmas.
Я — Крампус, и я ненавижу всех тех, кто празднует Рождество.
You're an insult to all those who actually have genuine faith -
Вы живое оскорбление всех тех, кто на самом деле верит.
All those elected must be elected by a majority.
Все те, кто избирается, должны быть избраны большинством голосов.
All those not on the list may then consider themselves as amnestied.
Все те, кто не попал в этот список, могут тогда считаться амнистированными.
All those involved now knew what was achievable and what was not.
Все те, кто участвуют в этом процессе, уже знают сейчас, что является практически достижимым, а что нет.
All those abusing the rights of the Somali people will be held accountable.
Все те, кто нарушают права сомалийских граждан, будут привлечены к ответственности.
All those who said they could write a letter were considered as being literate.
Все те, кто заявил, что они могут писать, считаются грамотными.
This, moreover, is the approach adopted in the field by all those engaged in this effort.
Ведь именно так поступают на местах все те, кто посвятил себя борьбе против вредной традиционной практики.
All those... all those things we've been finding.
Все те... все те существа, которых мы находили.
All those meetings!
Все те собрания...
All those runaways?
Все те пропавшие.
All those screaming women?
Все те кричащие женщины?
Hence the high duties and prohibitions upon all those foreign manufactures which can come into competition with our own.
Отсюда высокие пошлины и запреты на все те заграничные мануфактурные изделия, которые могут конкурировать с нашими.
He is the person, therefore, to whom all those who are too weak to defend themselves naturally look up for protection.
Следовательно, он является тем лицом, к которому все те, кто чувствует себя слишком слабым, чтобы защищаться от насилия, обращаются за покровительством.
Such too was Egypt till it was conquered by the Turks, some part of the coast of Barbary, and all those provinces of Spain which were under the government of the Moors.
Таковы же были Египет вплоть до завоевания его турками, часть берега Берберии и все те провинции Испании, которые находились под властью мавров.
said Hermione. “You’ve read his books—look at all those amazing things he’s done—” “He says he’s done,” Ron muttered.
— Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил. — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.
First, all those manufactures, of which any part is commonly exported to other European countries without a bounty, could be very little affected by the freest importation of foreign goods.
1) Все те отрасли мануфактур, часть изделий которых обычно вывозится в другие европейские страны без премии, могут быть весьма мало задеты даже самым свободным ввозом иностранных товаров.
The exclusive privileges of corporations, statutes of apprenticeship, and all those laws which restrain, in particular employments, the competition to a smaller number than might otherwise go into them, have the same tendency, though in a less degree.
Такую же тенденцию, хотя и в меньшей степени, имеют исключительные привилегии корпораций, законы об ученичестве и все те законы, которые в отдельных отраслях производства сокращают число конкурентов по сравнению с тем, каким оно было бы при других условиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test