Translation for "air we breathe" to russian
Air we breathe
  • воздух, которым мы дышим
Translation examples
воздух, которым мы дышим
Ecosystems help purify the air we breathe and the water we drink.
Экосистемы очищают воздух, которым мы дышим, и воду, которую мы пьем.
It is no longer acceptable for industry to pollute rivers and streams or to poison the air we breathe.
Больше недопустимо, чтобы промышленность загрязняла реки или ручьи или отравляла воздух, которым мы дышим.
The man who, motivated by hunger, cuts down a tree in the virgin Amazon rainforest unwittingly deprives us of a fraction of the air we breathe in this room.
Человек, который, подталкиваемый голодом, срубает дерево в девственном тропическом лесу в бассейне Амазонки, неосознанно лишает нас частицы того воздуха, которым мы дышим в этом зале.
This has led to dramatic changes in the composition of the Earth's atmosphere, affecting the very air we breathe and the climate that shapes the life of every human being on the planet.
Это привело к серьезнейшим изменениям в составе атмосферы Земли и повлияло как на тот воздух, которым мы дышим, так и на климат, который определяет жизнь каждого жителя планеты.
It found that 60 per cent of the world's ecosystems, such as drylands, forests, fisheries and even the air we breathe, are being degraded or used unsustainably.
В докладе было установлено, что состояние 60 процентов мировых экосистем, таких, как засушливые земли, леса, рыбные промыслы и даже воздух, которым мы дышим, ухудшается или они эксплуатируются неоптимальным образом.
Each of us is subject to environmental influences related directly to our home and work spaces, and to the quality of the air we breathe, the water and fluids we drink, and the foods we consume.
Каждый из нас испытывает влияние окружающей среды, напрямую связанной с нашим домом и рабочим помещением, а также с качеством воздуха, которым мы дышим, водой и жидкостями, которые мы пьем, и продуктами, которыми мы питаемся.
Leaders, experts and citizens the world over ask how we can grow our economies and spread prosperity to more of the world's citizens, yet not degrade our oceans, rivers and the air we breathe?
Лидеры, эксперты и граждане во всем мире спрашивают, как мы можем наращивать наши экономики и обеспечивать процветание для все большего числа граждан мира и при этом не ухудшать наши океаны, реки и воздух, которым мы дышим?
Where we do have peace, we should together try to consolidate it, nurture it, cherish it and above all share it, for mutual benefit, because if we let it get away from us, it would be as if we had decided to do without the air we breathe.
Там, где он уже достигнут, мы должны сообща его укреплять, поощрять и лелеять и, прежде всего, распространять его для взаимной выгоды, ибо если мы позволим миру ускользнуть от нас, то это будет равнозначно тому, что мы лишим себя воздуха, которым мы дышим.
Thirdly, we reiterate our steadfast commitment to the advancement and protection of human rights, because they constitute the ethics of liberty and democracy and are aspects of the dignity that we need, much as we need the air we breathe almost without being conscious of it.
Втретьих, мы подтверждаем твердую приверженность делу продвижения и защиты прав человека, так как они составляют этику свободы и демократии, а также являются элементом достоинства, которое нам необходимо как воздух, которым мы дышим и который почти не замечаем.
A country of the Pyrenees, like Andorra, cannot shirk its environmental responsibilities; that is why the office of Andorra's Secretary-General for the environment has drawn up valuable initiatives to protect our ecosystem, our flora and fauna, our waters and the air we breathe.
Андорра, страна, расположенная в Пиренеях, не может уклоняться от своих экологических обязательств; поэтому государственный секретарь Андорры по вопросам окружающей среды разработал ценные инициативы по защите нашей экосистемы, флоры и фауны, вод и воздуха, которым мы дышим.
Another cause of aging - is in the very air we breathe
Еще одна причина старения - в воздухе, которым мы дышим.
It's in the air we breathe, in the food we eat.
Он в воздухе, которым мы дышим, в пище, которую мы едим.
Evolution is scientific fact, like the air we breathe like gravity.
Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация.
So deeply rooted that I accepted it like the air we breathe.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
It's revealed what makes up the air we breathe. How fast light travels.
Было открыто, из чего состоит воздух, которым мы дышим, с какой скоростью движется свет
How can we love when the very air we breathe is poisoned with venom and hatred?
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
Dear madam, would you put a price... on the air we breathe or the providence that sustains us?
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways. No smoky factories smudging up the air we breath.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
He investigated the characteristics of his new air and calculated that it was eleven times lighter than the air we breathe.
ќн исследовал свойства своего нового воздуха и подсчитал, что он в 11 раз легче, чем воздух, которым мы дышим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test