Translation for "air accident" to russian
Translation examples
The Board had taken note of the request of the Advisory Committee that audit reports should continue to include information on air accidents.
Комиссия приняла к сведению просьбу Консультативного комитета и впредь включать в отчеты о ревизии информацию об авиакатастрофах.
I would also like to express my delegation's condolences to the Russian delegation for the tragic air accident that took place yesterday in Russia.
Я тоже хотел бы выразить российской делегации соболезнования моей делегации в связи с трагической авиакатастрофой, произошедшей вчера в России.
Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): I should like to join those who have conveyed condolences to you upon the unfortunate air accident in your country yesterday.
Гн Муньос (Чили) (говорит поиспански): Гн Председатель, я хотел бы присоединиться к тем, что выразил Вам соболезнования в связи с ужасной авиакатастрофой, которая произошла вчера в Вашей стране.
On behalf of the Latin American and Caribbean Group, I would also like to join in the expressions of sorrow over the unfortunate air accident that has plunged the sister nation of Libya into mourning.
От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы также выразить Ливии наши соболезнования и сочувствие в связи с ужасной авиакатастрофой, которая стала причиной траура в этой братской стране.
Mr. Maruyama (Japan): My delegation associates itself with previous speakers in expressing its deepest and heartfelt condolences to the Government and people of Cameroon on the tragic loss of many lives caused by the unfortunate air accident.
Г-н Маруяма (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к словам предыдущих ораторов, которые высказывали глубокие и искренние соболезнования в адрес правительства и народа Камеруна в связи с трагической гибелью большого числа людей в результате авиакатастрофы.
Mr. Arnault (spoke in French): As the first speaker at today's meeting, I should like to express to you, Mr. President, our condolences for the tragic air accident that occurred yesterday and to request that you convey our expressions of support and solidarity to the families of the victims.
Гн Арно (говорит по-французски): Гн Председатель, ввиду того, что я первым выступаю на сегодняшнем заседании, позвольте мне выразить наши соболезнования в связи со вчерашней авиакатастрофой и просить Вас передать слова поддержки и солидарности семьям погибших.
108. In a pastoral letter dated 22 January the Catholic bishops expressed their deep revulsion at the treatment which was accorded to the bodies of the victims of the air accident of 8 January in the Ndolo market, and which scandalized even a people accustomed to death and torture.
108. В пасторском послании от 22 января католические епископы резко осудили негуманное отношение к останкам жертв авиакатастрофы, происшедшей 8 января на рынке в Ндоло, которое вызвало возмущение даже среди народа, привыкшего к смерти и пыткам.
87. We must also mention the cases of the parliamentarians Bavela Vuadi, arrested on 10 January on the occasion of a memorial mass for the victims of the air accident that had occurred 48 hours previously, for writing to the Head of State charging him with responsibility for it; Etienne Tshisekedi, arrested at his home on 4 June in connection with a student demonstration; and Joseph Olengha Nkoy, arrested by order of the Procurator—General of the Republic under powers delegated by the Minister of the Interior, in pursuance of Decree—Law 1 of 1961, for a press conference held at the headquarters of his party.
87. Следует также отметить случаи, касающиеся членов парламента, в том числе: Бавели Вуади, задержанного 10 января в связи с организацией мессы в память о жертвах авиакатастрофы, которая произошла двумя днями раньше, и в связи с тем, что он обвинил в случившемся главу государства; Этьена Чисекеди, который 4 июня был подвергнут домашнему аресту в связи с организацией студенческой демонстрации; и Жозефа Оленгхи Нкойя, задержанного по приказу Генерального прокурора Республики, наделенного в соответствии с декретом-законом № 1 1961 года полномочиями министра внутренних дел, за проведение пресс-конференции в штаб-квартире его партии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test