Translation for "agents-even" to russian
Agents-even
  • агенты, даже
Translation examples
агенты, даже
Naturally, these laboratories have no capacity for the production of biological agents, even in small quantities.
Естественно, эти лаборатории не обладают потенциалом для производства биологических агентов даже в небольших количествах.
These special laws make it possible to track the whereabouts of biological agents even when they are used exclusively for civilian purposes.
Эти специальные законы позволяют отслеживать местонахождение биологических агентов, даже если они используются исключительно в гражданских целях.
However, in its commentary to draft article 4, paragraph 3, the Commission refers to the possibility that "in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization".
Вместе с тем в своем комментарии к проекту пункта 3 статьи 4 Комиссия ссылается на возможность того, что <<в исключительных обстоятельствах функции могут рассматриваться как предоставленные органу или агенту, даже если об этом нельзя сказать, что это было сделано на основе правил организации>>.
By not making the rules of the organization the only criterion, the wording of paragraph 2 is intended to leave the possibility open that, in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization.
Не объявляя применение правил организации единственным критерием, формулировка пункта 2 ставит своей целью оставить открытой возможность того, что в исключительных обстоятельствах функции могут рассматриваться как предоставленные органу или агенту, даже если об этом нельзя сказать, что это было сделано на основе правил организации.
By not making application of the rules of the organization the only criterion, the wording of paragraph 3 is intended to leave the possibility open that, in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization.
Не объявляя применение правил организации единственным критерием, формулировка пункта 3 ставит своей целью оставить открытой возможность того, что в исключительных обстоятельствах функции могут рассматриваться как предоставленные органу или агенту, даже если об этом нельзя сказать, что это было сделано на основе правил организации.
While ILO welcomes the reference to the rules of the organization, the commentary explains that the wording "is intended to leave the possibility open that, in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization".
В то время как МОТ приветствует ссылку на правила организации, в комментарии разъясняется, что формулировка <<ставит своей целью оставить открытой возможность того, что в исключительных обстоятельствах функции могут рассматриваться как предоставленные органу или агенту, даже если об этом нельзя сказать, что это было сделано на основе правил организации>>.
11. Article 12 of the Convention recognizes that contracts may be formed as a result of actions by automated message systems ("electronic agents"), even if no natural person reviewed each of the individual actions carried out by the systems or the resulting contract.
12. В статье 12 Конвенции признается, что договоры могут заключаться в результате операций автоматизированных систем сообщений ("электронных агентов"), даже если никакое физическое лицо не осуществляло просмотра каждой отдельной операции, выполненной этими системами, или заключенного в результате договора.
According to the commentary on draft article 4, paragraph 3, by not making application of the rules of the organization the only criterion for establishing which functions are entrusted to each organ or agent, the wording of said paragraph is intended to leave the possibility open that, in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization.
В соответствии с комментарием к пункту 3 проекта статьи 4 формулировка указанного пункта, не предусматривающая применение правил организации как единственный критерий для установления того, какие функции возложены на каждый орган или агента, призвана оставить открытой возможность того, что при исключительных обстоятельствах такие функции могут считаться предоставленными органу или агенту даже в том случае, если нельзя сказать, что это основывалось на правилах организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test