Translation examples
There are increasing numbers of skipped generation households with older people and dependent children, the result of HIV and AIDS and the rural to urban migration of working age adults.
Увеличивается количество домашних хозяйств с <<отсутствующим поколением>>, состоящих из пожилых людей и детей-иждивенцев, что является результатом распространения ВИЧ и СПИДа и миграции взрослых в трудоспособном возрасте из сельской местности в города.
Population policy would be a key tool for achieving dividends because it influences fertility rates and creates a large proportion of working age adults to dependent seniors and children.
Одним из ключевых инструментов получения <<дивидендов>> была бы демографическая политика, поскольку она влияет на уровень рождаемости и создает значительную долю взрослого населения трудоспособного возраста для содержания иждивенцев -- пожилых людей и детей.
Old-age support ratios, defined as the number of working-age adults per older person in the population, are already low in most countries of the more developed regions and are expected to continue to fall in the coming decades, ensuring continued fiscal pressure on support systems for older people.
В большинстве стран более развитых регионов коэффициент поддержки пожилого населения, показывающий, сколько взрослых людей трудоспособного возраста приходится на одного пожилого человека, уже снизился, и в ближайшие десятилетия ожидается его дальнейшее сокращение, что неизбежно означает сохранение трудностей в финансировании систем поддержки пожилых людей.
(c) Exploration of the idea of elaborating an ageing-related development index (ADI) to complement the ageing-specific indicators currently being used, such as life expectancy (at birth and at age 60), dependency ratios, retirement ages, adult literacy rates, morbidity trends, use of long-term care facilities and, statistics on active ageing showing the extent of older persons' contributions to the socio-economic and cultural development of communities and their roles in the maintenance of families.
c) изучение идей разработки индекса развития, учитывающего проблемы старения (ИРС), в дополнение к уже используемым показателям, связанным с конкретными факторами старения, таким, как средняя продолжительность предстоящей жизни (в момент рождения и в возрасте 60 лет), относительные показатели числа иждивенцев, возраст выхода на пенсию, показатели уровня грамотности среди взрослых, тенденции в области заболеваемости, использование заведений длительного ухода и статистические данные об активной жизни в пожилом возрасте, свидетельствующие о вкладе пожилых людей в социально-экономическое и культурное развитие общин и их роли в содержании семьи.
26. Another supporting initiative to be explored is the elaboration of an ageing-related development index (ADI), similar to the gender-related development index (GDI) introduced to complement the human development index (HDI) of the Human Development Report.9 Certain ageing-specific indicators are already widely used — life expectancy (at birth and at age 60), dependency ratios, retirement ages, adult literacy rates, morbidity trends, use of long-term care facilities and, in some places, statistics on active ageing showing the extent of older persons’ contributions to the socio-economic and cultural development of communities and their roles in the maintenance of families.
Некоторые показатели, связанные с конкретными факторами старения, уже широко используются, например: показатели продолжительности жизни (в момент рождения и в возрасте 60 лет), численность иждивенцев, возраст выхода на пенсию, показатели уровня грамотности среди взрослых, тенденции в области заболеваемости, использование объектов долгосрочного ухода и, в некоторых случаях, статистические данные об активной жизни в пожилом возрасте, свидетельствующие о вкладе пожилых людей в социально-экономическое и культурное развитие общин и их роли в содержании семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test