Translation for "advisability" to russian
Translation examples
No prejudgement is advisable.
И тут не целесообразна никакая предрешенность.
Advisability of the appointment of a special rapporteur
Целесообразность назначения специального
Advisability of developing international principles
Целесообразность разработки международных принципов
The advisability of such a change could be discussed.
Можно обсудить целесообразность такого изменения.
V. ADVISABILITY OF MAINTAINING THE AGENDA ITEM
V. ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ СОХРАНЕНИЯ ПУНКТА
123. In addition, it would also be advisable to:
123. Кроме того, представляется целесообразным:
Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that
Целесообразность назначения специального докладчика
It would be advisable to word the paragraph more simply.
Было бы целесообразно отредактировать этот пункт проще.
This is understandable, expected and most advisable.
Это понятно, это предсказуемо и наиболее целесообразно.
When it's advisable.
- Только когда целесообразно.
Can we speed up an advisable opening?
Можем ли мы ускорить целесообразно открытие?
There's been no advisable opening to push on that.
Там было не целесообразно открытие толкать на это.
It may be advisable to submit rather than resist.
Возможно, было бы целесообразно представить вместо того, чтобы сопротивляться.
The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique.
- Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии.
Then we will review the advisability of you visiting him in a few weeks.
Тогда мы пересмотрим целесообразность ваших визитов через пару недель.
Well, this is the first I've heard that that might not be advisable.
Ну, это первый раз слышу что это не может быть целесообразным
All the same, I think it might be advisable to dispose of her too.
И все же, я думаю, было бы целесообразно избавиться и от нее.
It might be advisable for you to dance with Madam Napaloni.
Я попробую его найти. А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони.
And in it, it says in some cases it may be advisable to submit than to resist.
В нём сказано, что в некоторых случаях целесообразней подчиниться, чем сопротивляться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test