Translation examples
Should the amendment to the draft resolution be adopted, that statement would be adjusted accordingly.
Если указанная поправка к данному проекту резолюции будет принята, в это заявление также потребуется внести соответствующие коррективы.
At the same time, it reflects the fact that the budgetary situation has changed and that the programme of work has to be adjusted accordingly.
В то же время он отражает тот факт, что бюджетная ситуация изменилась и что в программу работу необходимо внести соответствующие коррективы.
Since the report is to be considered by the Assembly during the main part of its sixty-third session, project schedules and resource requirements will have to be adjusted accordingly.
Поскольку этот доклад будет рассматриваться Ассамблеей на основной части ее шестьдесят третьей сессии, в графики и потребности в ресурсах придется внести соответствующие коррективы.
In the light of this, certain proposals by Iraq to construct new facilities with dual-use capabilities will have to be considered very carefully by the Commission and the monitoring system adjusted accordingly.
В свете вышесказанного Комиссии придется очень осторожно подойти к ряду предложений Ирака о строительстве новых объектов двойного назначения и внести соответствующие коррективы в систему наблюдения.
With the amount and level of resources provided, OIOS will not be able to produce fully the approved inspection and evaluation outputs for 2008-2009, and will need to make adjustments accordingly.
С учетом объема и уровня выделенных ресурсов УСВН не сможет в полной мере осуществить утвержденные на 2008 - 2009 годы мероприятия по инспекции и оценке и должно будет внести соответствующие коррективы.
It is necessary that Governments act to adjust accordingly their national legislation when there are obstacles to the satisfactory fulfilment of the obligation, favouring as far as possible correspondence between their fiscal year and the calendar year in force at the United Nations.
Необходимо, чтобы правительства принимали меры с целью внести соответствующие коррективы в свое национальное законодательство в случаях, когда имеются препятствия на пути к выполнению этого обязательства, обеспечивая в максимально возможной степени соответствие между своим финансовым годом и календарным годом, действующим в Организации Объединенных Наций.
The strengthening of the secretariat of the International Narcotics Control Board was welcomed. It was stated that the programme narrative should follow the medium-term plan closely and that, if new decisions were to be taken by the General Assembly at its fifty-fourth session, the programme of work should be adjusted accordingly.
Представители приветствовали укрепление секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками и указали на то, что описательная часть программы должна полностью соответствовать среднесрочному плану и что если Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии будут приняты какие-то новые решения, то в программу работы необходимо будет внести соответствующие коррективы.
For those that cannot be initiated by the end of the current biennium, it is proposed to undertake a review of all projects proposed to be carried out in Geneva from 1994 to 1995 under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget and to make adjustments accordingly.
Что касается тех проектов, осуществление которых не может быть начато до конца нынешнего двухгодичного периода, то все проекты, которые предполагается осуществить в 1994-1995 годах в Женеве, рекомендуется проанализировать при рассмотрении раздела 30 (Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений) предлагаемого бюджета по программам и внести соответствующие коррективы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test