Translation for "adhere to principle" to russian
Translation examples
10. Adhere to principles of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and consider favourably possibly ratifying it (Mexico);
10. Придерживаться принципов Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и положительно решить вопрос о ее ратификации (Мексика);
The code of conduct mainly related to candidate and party behaviour during the electoral campaign, while the complementary accord consisted of commitments to condemn all forms of violence, adhere to principles of good governance and ensure a meaningful role for the opposition in Parliament after the elections.
Кодекс поведения в основном касался поведения кандидатов и партий во время избирательной кампании, а дополнительное Соглашение включало обязательства осуждать все формы насилия, придерживаться принципов эффективного государственного управления и обеспечить конструктивную роль оппозиции в парламенте после выборов.
The mine issue should be considered in the context of any peacemaking initiatives being undertaken; within the context of the peace negotiations, the conflicting parties should undertake to respect international law governing obligations to remove mines, as well as to adhere to principles of cooperation in mine action.
Вопрос о минах должен рассматриваться в контексте любых предпринимаемых миротворческих инициатив; в контексте мирных переговоров конфликтующим сторонам следует принимать на себя обязательство уважать нормы международного права, требующие обезвреживания установленных мин, а также придерживаться принципов сотрудничества при проведении разминирования.
The Office made a persistent effort to urge Mediterranean countries to adhere to principle 10 of Agenda 21 and to consider acceding to the Aarhus Convention establishing domestic regimes that provide for public access to environmental information, participation in decision-making and access to justice.
Отделение прилагало постоянные усилия к тому, чтобы убеждать средиземноморские страны придерживаться принципа 10 Повестки дня на XXI век и рассмотреть вопрос о присоединении к Орхусской конвенции, устанавливающей внутренние режимы, которые предусматривают открытый доступ к экологической информации, участие общественности в принятии решений и доступ к правосудию.
These provided important opportunities for parties to discuss issues of concern and to hold each other accountable to commitments embodied in the political party accord, including adhering to principles of good governance, ensuring a meaningful and constructive role for the opposition and civil society, guaranteeing not to politicize State institutions such as the armed forces, the national police and the public administration, and condemning all forms of violence.
Они обеспечивали партиям ценную возможность обсуждать волнующие их вопросы и проверять выполнение каждой из них обязательств, закрепленных в соглашении политических партий, включая обязательство придерживаться принципов благого управления, предоставить оппозиции и гражданскому обществу возможность играть полезную и конструктивную роль, гарантировать отказ от политизации государственных институтов, таких, как вооруженные силы, национальная полиция и органы государственного управления, и осудить все формы насилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test