Translation for "adhere firmly" to russian
Translation examples
The United Nations should therefore adhere firmly to the principle of national ownership in its technical assistance to promote the rule of law.
Таким образом, Организация Объединенных Наций должна твердо придерживаться принципа национальной ответственности при оказании содействия в продвижении верховенства права.
UNDP adheres firmly to the principle of the centrality of national ownership of all of its activities, including those related to conflict prevention, recovery and democratic governance.
ПРООН твердо придерживается принципа центральной роли национальной ответственности в рамках всех видов ее деятельности, включая деятельность, связанную с предотвращением конфликтов, восстановлением и демократическим управлением.
We officially declare that, in its relations with Georgia, the Republic of Abkhazia intends to adhere firmly to the universally recognized principle prohibiting the use or threat of force, as stipulated by international law.
И мы официально заявляем, что в своих отношениях с Грузией Республика Абхазия намерена твердо придерживаться общепризнанного принципа запрета применения силы или угрозы силой, как это предусмотрено международным правом.
1. Jamaica attaches great importance to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international law and adheres firmly to the principles of the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and peaceful coexistence.
1. Ямайка придает важное значение принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и нормам международного права и твердо придерживается принципов суверенного равенства государств, невмешательства во внутренние дела государств и мирного сосуществования.
It is for this very reason that the Special Committee has spared no effort, as I have already indicated, in pursuing pragmatic and innovative approaches to the issues of decolonization, even as it adheres firmly to the time-honoured principles of the United Nations Charter and the relevant resolutions of the General Assembly.
Именно в силу этой причины, как я уже отмечал, Специальный комитет не щадил усилий в поисках прагматичных и новаторских подходов к вопросам деколонизации, хотя при этом он твердо придерживался проверенных временем принципов Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
We affirm that the Palestinian leadership, in any future political move, will adhere firmly to its commitment to the national programme and the Palestinian peace initiative endorsed by the Palestinian National Council, as stated in the Declaration of Palestinian Independence of 15 November 1988, to its obligations in the peace process in the Middle East that began in 1991, and to the two-State solution for the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, in the Palestinian territory under Israeli occupation since 1967.
Мы заявляем о том, что палестинское руководство намерено в своих политических шагах в будущем твердо придерживаться национальной программы и Палестинской мирной инициативы, одобренной Палестинским национальным советом, о чем говорится в Декларации независимости Палестины от 15 ноября 1998 года, следовать своим обязательствам в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, начатого в 1991 году, и решению на основе сосуществования двух государств в целях создания независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме на палестинской территории, оккупированной Израилем с 1967 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test