Translation examples
With respect to the letter from the Minister for Foreign Affairs for Iraq dated 2 February 2006, addressed separately to Governing Council members, the Secretary-General and the Executive Secretary, to note that, as reflected in the executive summary of the third regional meeting, progress was made at the meeting on a number of issues raised in the letter and that negotiations are ongoing between Iraq and Kuwait on the issue of Iraq's remediation projects and to note that the Executive Secretary responded to the Minister's letter on 3 March 2006.
В связи с письмом министра иностранных дел Ирака от 2 февраля 2006 года, адресованным отдельно членам Совета управляющих, Генеральному секретарю и Исполнительному секретарю, -- принять к сведению, что, как указано в резюме третьего регионального совещания, на совещании был достигнут прогресс по ряду вопросов, затрагиваемых в этом письме, и что между Ираком и Кувейтом продолжаются переговоры по вопросу о иракских проектах реабилитации, и принять к сведению, что Исполнительный секретарь ответил на письмо министра 3 марта 2006 года.
The two notions needed to be addressed separately.
Эти два понятия необходимо рассматривать отдельно.
RCD has insisted that its concerns should be addressed separately from those of Rwanda.
КОД настаивает на том, чтобы его требования рассматривались отдельно от требований Руанды.
The request of Iraq should therefore be rejected and its case should be addressed separately.
Поэтому просьба Ирака должна быть отклонена и его случай должен рассматриваться отдельно.
The latter issue should be addressed separately in the context of the item on the financial situation of the United Nations.
Последний вопрос должен рассматриваться отдельно в контексте пункта, посвященного финансовому положению Организации Объединенных Наций.
These issues are being addressed separately as part of the Secretariat's review of its asset management and accounting procedures;
Эти вопросы в настоящее время рассматриваются отдельно в рамках проводимого Секретариатом обзора в сфере управления имуществом и применения процедур отчетности;
Technology cuts across all the factors and is an underlying theme of this review; therefore it is addressed separately in the sections that follow.
Применение технологии сказывается на всех этих факторах и является одной из основополагающих тем данного обзора; поэтому этот вопрос рассматривается отдельно в последующих разделах.
It is thus proposed that they be excluded from the conceptual framework and addressed separately by each agency within the context of their integrated budget proposals.
Поэтому эти звенья предлагается вынести из концептуальной схемы и рассматривать отдельно по каждому учреждению в контексте подготовки предложений по единому бюджету.
(iv) Amendments: each should be addressed separately, in terms of scope, application, level of signatories, and trade provisions;
iv) поправки: каждая поправка должна рассматриваться отдельно с учетом ее предмета, сферы применения, уровня подписавших сторон и положений, касающихся регулирования торговли;
Such elements of vulnerability significantly overlap and exacerbate inequalities; however, certain groups are addressed separately below for the purposes of this report.
Соответствующие факторы уязвимости во многом совпадают, усугубляя неравенство; однако для целей настоящего доклада ниже некоторые такие группы рассматриваются отдельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test